首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 421 毫秒
1.
系统功能语言学理论在英语阅读翻译教学中的运用,能有效提高教学质量,转变当前教学局面,具有较强推广和应用价值。本文将针对系统功能语言学视域下的英语阅读翻译教学展开研究。  相似文献   

2.
语言学的发展促进翻译的发展.韩礼德的系统功能语言学中的三大纯理功能理论应用到翻译理论研究中,能为翻译理论提供一个新的视角.同时,将认知语言学中的范畴化和家族相似性理论引进翻译中,可以为对等做出新的解释.  相似文献   

3.
在系统功能语言学框架下,以汉语典籍英译文本为例,探讨了语篇体裁与文化语境的预制性关系,并指出其对翻译实践的指导意义。  相似文献   

4.
通过对山西省部分旅游景点翻译现状的实地调查研究表明了目前景点翻译存在的问题。系统功能语言学从三大元功能的视角可以对景点翻译中的问题进行评析,对数据的评析证明了系统功能语言学理论对景点翻译在理论上的“适用性”和实践上的指导意义。  相似文献   

5.
尤梦娜 《科技信息》2008,(4):171-172
本文以功能语法为理论框架,对李煜的《虞美人》及其三篇英译文从经验功能角度进行分析,意在说明探索功能语法在汉语分析中的可行性,同时将语法与翻译结合,拉近语言学与翻译的距离,从而使语言学的理论能够更好地指导翻译实践。  相似文献   

6.
不同的译者对同一部原著的翻译,对其评价意义在译文中的表达会产生不同程度的"偏离"。此文将在系统功能语言学的框架下探讨在翻译过程中,译者自身的主体性对原著评价意义的影响。  相似文献   

7.
作为一种词汇衔接方式,词汇复现表示出词汇在语篇中的语义逻辑关系,有助于语篇的连贯发展.文章运用功能语言学的衔接理论探讨了各种词汇复现手段的语篇功能,对比分析了词汇复现在英汉语篇中的异同;应用翻译学的等值理论,分析了词汇复现对于实现英汉语篇的等值翻译的效应.  相似文献   

8.
翻译对等问题是翻译理论与实践的核心概念之一。韩礼德认为应在一致性理论框架范围内来探讨翻译对等问题。他根据语言本身的参数,从系统功能理论的角度探讨了翻译对等的类型。文章首先阐明了韩礼德翻译研究的系统功能语言学定位,并在此基础之上探讨了其关于翻译对等的两个观点,然后结合系统功能语言学的级阶观、层次观和纯理功能观等概念和思想,对韩礼德的翻译对等类型观进行了阐释。  相似文献   

9.
应慧 《科技信息》2006,(4):126-127
语法隐喻这一术语最早是由Halliday在<作为社会符号的语言从社会角度诠释语言与意义>一书中提及的.<功能语法导论>(AnIntroduction to Functional Grammar)(Hallidy,1985)为语法隐喻创建了理论框架,对语言中的语法隐喻现象进行了归类并从系统功能语言学理论立场出发构建了语法隐喻的理论体系.本文试用系统功能语法中"语法隐喻"(Grammatical Metaphor)来解释翻译中的一些现象,并重点探讨英译汉中概念隐喻的应用.在翻译过程中,不难发现源语语法隐喻在目标语中的实现形式是不同的,本文将分析解释英译汉过程中,英语中的概念隐喻中的隐喻式翻译成汉语时不同的处理方式及其原因.  相似文献   

10.
认知语言学认为,翻译是一种认知能力和认知思维活动。商务英语语言特性决定了其翻译的首要原则是准确性,从认知语言学的视角分析苹果产品英文文案的汉语翻译,认为,由于译者缺乏认知意识和忽视消费者的认知需求而产生一些翻译偏差,由此可见认知意识在商务翻译中的重要性,借此为商务英语翻译实践和教学提供新的视角和启示。  相似文献   

11.
马正堂 《科技信息》2010,(22):I0146-I0149
模糊限制语作为模糊语言学的研究领域之一,本文从英汉对比理论出发,首先讨论模糊限制语的分类。其次,以英文"some"与汉语中的"一些"进行实验并对比讨论其在翻译过程中的不同生成结果。最后,本文探讨了英语和汉语模糊限制语的相同和差异之处。  相似文献   

12.
熊展  胡奇军 《科技信息》2010,(18):172-172,174
评价理论产生于系统功能语言学的基础上并进一步发展了系统功能语言学中的人际功能。它是对话语赋值语义的研究,关注语篇中所协商的各种态度。广告是一种功能性极强的语篇,蕴涵丰富的态度资源。长期以来,对广告的研究主要集中在翻译、美学等方面,对广告语言特点的研究并不多。本文尝试运用评价理论的分析框架对英文商业广告语篇中的态度资源进行分析,揭示其语言特点并希望从理论和现实两方面对广告语言的理解起到提示作用。  相似文献   

13.
以系统功能语言学为理论基础,对唐诗《黄鹤楼送孟浩然之广陵》的4种英译文作语篇功能分析.分析的目的主要有两点:一是通过语言学分析帮助我们揭示一些诗学分析方法容易忽略的汉诗英译问题;二是检验系统功能语言学在翻译研究中的可应用性和可操作性.  相似文献   

14.
杨念文 《科技信息》2007,(13):139-140
系统功能语言学可以运用到语言教学中去,帮助人们学习语言,并在系列情景中有效地使用语言。本文着重探讨如何在汉语教学中运用系统功能语言学的有关理论。系统功能语言学是一个博大精深的复杂体系,本文仅从语篇功能中的主位结构、信息结构、衔接和语域几个方面作简要分析。  相似文献   

15.
自系统功能语言学问世近半个多世纪以来,其中一个重要应用领域是自然语言处理。在这个漫长的过程中,学者们在这一课题进行了很多研究,因此,归纳在此应用过程中的发展轨迹显得尤为必要。本文从历时的角度,比较全面地介绍了系统功能语言学在机器翻译、语言切分、自然语言生成以及人机对话系统等方面的应用情况。通过此项研究有助于我们重新审视系统功能语言学,发现理论不足的地方,促进其自身的完善。  相似文献   

16.
英语和汉语虽分属不同的语系,二者在形态特征方面却存在着相似之处和不同之处。本文试图用对比语言学的研究方法,对两种语言在形态学含义、分类、语素来源和构词特征进行初探,并且简单介绍了其在翻译方面的应用。希望对英汉语的学习起到一定的启迪和借鉴作用。  相似文献   

17.
从上世纪70年代开始,随着社会语言学的发展,法国、俄罗斯、美国等国家出现了从社会语言学角度进行翻译研究的主张和新趋向,使翻译的社会本质愈益彰显,从而开辟了翻译研究的一块新园地.从90年代以后,尤其是21世纪以来,翻译中的社会语言学问题引起了国内译学界的关注,开始从社会语言学角度研究翻译问题.从社会语言学角度进行深入、系统的翻译研究,将社会语言学与翻译学相结合,可以解释诸多翻译现象,将促使翻译理论研究取得重大突破.  相似文献   

18.
宾语代入现象是汉语动宾结构中的一种特殊现象。对于这种特殊的现象众多学者进行过不同的研究,研究的视角大多局限在句法、语义和语用的角度,从认知角度进行的研究并不多。运用认知语言学中的认知参照点理论解释汉语宾语代入现象,并分析其对翻译的启示,希望能对外语学习者有一定的借鉴作用。  相似文献   

19.
靳俊杰 《科技信息》2011,(36):189-189,191
本文将我国著名剧作家田汉作词的中华人民共和国国歌《义勇军进行曲》及其3种不同的英译本视为不同的语篇,从系统功能语言学的角度出发,分别将其进行及物性分析,旨在检验系统功能语言学在语篇分析和翻译研究方面的可应用性和可操作性。  相似文献   

20.
以系统功能语言学理论为指导,以妈祖封号为例,运用批评话语分析的方法和原则,分析了分类、及物性、情态等方面的语言特点,剖析导致这些语言选择的社会因素,发现其语言选择反映了历代封建王朝的意识形态,即利用妈祖神力为其权力服务,以统治的形式推行自己的意志、干预民间。分析也说明了系统功能语言学在汉语特殊语类中的可操作性和适用性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号