首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
商务广告文化是通过采用广告的传播方式,以适应目标市场特定的社会文化环境的方式促销企业产品,以实现市场营销战略的一种文化传播模式。在传播过程中,文化品质赋予了广告自然的活力、魅力、亲和力和穿透力。商务广告具有大众性、商业性、民族性和时代性的文化特性。  相似文献   

2.
随着我国经济逐渐融入到全球发展的浪潮中,国内外的商务交流活动日益频繁,语言作为商务交流的桥梁在其中发挥着极为重要作用。语言是一个国家文化的积淀其中包含着丰富的人文内涵,其形成有着各个国家独特的文化背景。商务广告作为商业活动中的重要一环在经济活动中发挥着重要作用,在对商务广告进行翻译的过程中,如对国内外文化差异不甚了解而对商务广告进行直译,将会使翻译出来的商务广告无法体现出原著所包含的内涵,从而导致产品缺乏顾客的认可进而影响产品的销售。该文在分析国内外在价值观、历史文化背景、审美以及信仰、人文风俗等方面入手来对文化差异对商务广告翻译所造成的影响进行分析。  相似文献   

3.
商务广告用语翻译中文化差异的影响及其应对策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
商务广告用语有着很强的信息传递目的和文化交流功能。因此,在跨文化交际的背景下,商务广告用语的翻译必须尊重和把握不同民族心理差异,体现其文化特色。本文将从中西方文化差异的角度出发,通过一些具体广告用语的语际翻译,详尽分析商务广告用语翻译的文化因素及其应对策略。  相似文献   

4.
魏艳 《科技信息》2009,(10):108-108
商务广告用语有着很强的信息传递目的和文化交流功能。因此,在跨文化交际的背景下,商务广告用语的翻译必须尊重和把握不同民族心理差异,体现其文化特色。本文将从中西方文化差异的角度出发,通过一些具体广告用语的语际翻译,详尽分析商务广告用语翻译的文化因素及其应对策略。  相似文献   

5.
广告作品是否有创意,创意是否卓越正确,是否充分而深刻地表达了广告主题,是决定广告作品成败的关键所在。创意在实现广告目的的过程中占有极其重要的地位。  相似文献   

6.
杨春芝 《科技信息》2007,(2):106-107
广告是社会用语的重要组成部分。随着商品经济的发展,商务广告翻译日渐成为从事语言研究和翻译工作者的重要研究课题。本文通过对中文广告商标和正文的英译文分析,从语言层次和社会文化层次两方面探讨了中文广告英译时易产生的一些语用语言失误和社会语用失误,以期为中文广告英译提供一些有价值的参考建议。  相似文献   

7.
关联理论指出交际是一个明示推理过程,说话人应该提供尽可能关联的信息,扩大听话人的认知语境,使他以最小的处理努力去理解说话人的含义,达到最佳的语境效果。然而在广告交际过程中,广告制作者为达到推销商品的目的,常常不直接表达自己的思想,而是通过一些间接的方式来表达,双关语就是其中之一。对双关语解读的过程就是广告制作者的明示和广告受众的推理过程,是明示和隐含的统一;同时,明示推理交际能否获得成功有赖于广告制作者和受众认知环境的互明。我们试从对比关联理论和模糊理论入手,探讨广告双关语的运作方式,旨在帮助读者更深刻地理解广告双关语这一特殊的语用现象。  相似文献   

8.
在消费主义的社会里,广告信息的传播往往代表了消费利益主体的利益。而在广告信息传播的过程中,消费能力低下的低收入群体、信息加工能力低下的低文化或儿童群体、表达和追求自己利益的能力低下而又存在着种种问题需要通过消费来解决问题的普通消费者群体,他们的利益往往在被垄断的广告信息传播的话语权中被忽视和轻视。针对这种现状,我们应该本着构建和谐社会的原则来有效地保护在广告信息传播中弱势群体的利益。  相似文献   

9.
本文通过对中外市场上的广告实例进行解读,探讨商务广告的语言特点和中西文化差异下的翻译对策。本文认为,在翻译过程中注重掌握本国与异国的文化差异,并设法使这些差异在翻译过程中消失,同时在译入语中再现。只有贴切得体地传递广告内在的文化信息,才能准确地反映出广告的内涵,使之产生其巨大的广告效应。  相似文献   

10.
从广告数字化信息沟通功能、广告中附着的意义和价值取向以及广告传播的社会责任等三个层面分析认为,新媒体环境下,广告融入了消费者生活环境和媒体环境,在互动性、个性化、人性化的媒体特征中,消解了企业与消费者,消费者与其他社会成员之间的界限,其本质在于让广告成为融入生活的一种信息形态,并以广告为中心构建一个具有共同的价值观念和强烈的社会责任意识,同时也能协同解决社会公共问题的生活共同体。广告本质的这种变化和转型,顺应了时代和消费语境变化的需要。  相似文献   

11.
樊凡 《科技信息》2012,(8):178-178
广告艺术通过形态、肌理、色彩、空间、动势等设计要素和构成要素表现广告主体——商品的价值和内涵,在艺术感受的同时传达艺术内容,这是共享,是艺术固有的,但在今天增加了有实体和即时生活作用的艺术内容;艺术感染消费者,使之对广告产品认同进而购买是影响;艺术被受众记住,从而留下关于企业形象甚至企业理念是反应;通过艺术的表达促使人们积累产品知识,是一种变相的柔和的传递信息以进行社会的相互作用的方式,是互动;最后,艺术与广告的一系列活动及运行以销售和品牌建设为目的的行动是过程。  相似文献   

12.
随着跨文化交流的进一步拓展,广告作为一个大众文化传播手段深入社会生活的方方面面。广告翻译在其发展中的重要作用也不断凸显,而英汉广告中大量的隐喻的存在成为广告翻译的关键。对英汉广告中的隐喻成份进行恰当的诠释,才能更好地传达广告所要表达的意境,实现广告的根本目的。因此,本文从广告翻译策略角度出发,分析并探讨了英汉广告中隐喻翻译的三大策略。  相似文献   

13.
吴娜 《科技资讯》2009,(6):236-237
在英汉广告语中,随处可见通过模糊词语来表达的广告模糊语义。本文从语义的角度分析了在英汉广告文体中模糊语言所体现的积极作用。从广告语中出现模糊语义的原因,模糊语义在广告文体中的不同体现以及广告语中表达出的模糊语义的功用三方面入手,结合大量的广告例子较全面地介绍和阐释了广告语中模糊语义的现象。  相似文献   

14.
随着国际经济一体化的不断发展,作为商务英语的重要组成部分之一的商务英语翻译越来越受到教育界的重视,对现如今商务应以翻译教学现状进行审视,我们会发现其教学现状不容乐观。该文阐述了当下商务英语翻译教学过程中存在的问题,并且提出了解决问题的具体办法。该作者认为,明确商务英语翻译教学的实质目的,在此基础上,加强师资队伍建设以及创新教学模式,是提高商务英语翻译教学质量的关键,也只有这样,才能培育出更加适应社会发展需求的复合型商务翻译人才。  相似文献   

15.
朱文凤 《科技信息》2010,(5):185-185,169
本文分析了奈迭的功能对等理论,在此基础上提出商务广告的翻译不应一味追求字面的对等,而应该从译文读者的角度出发,用符合译文表达习惯的方法处理原文,恰当传递原文的文化内涵,并注重情感的传递,从而使译文能更好地被读者理解和接受,达到推销商品的目的。  相似文献   

16.
高校商务英语项目教学法探讨   总被引:2,自引:0,他引:2  
高校商务英语的教学本着让学生掌握商务英语交流及知识的目的,培养学生在国际商务环境中运用英语进行有效交际的能力,完成商务任务。项目教学法是一种以学生为主体,以项目作为承载,以职业能力为目标,结合社会背景进行的系统教学的方法。在项目教学法的实施过程中可以有效提高学生对知识的掌握、对技能的提升,最大限度与社会接轨。笔者结合自己的教学经验,就高校商务英语项目教学法提出自己的一些看法。  相似文献   

17.
随着经济的全球化,市场对既能洞察国际市场形势和了解市场规律,又能按国际市场惯例和WTO游戏规则办事的德才兼备的国际商务人才的需求越来越大.如何适应社会需要,在激烈的人才培养市场中突出特色办好本科国际商务专业是我们必须长期思考探索的问题.该文从国际商务社会人才需求调查出发,从人才培养目标和课程体系的角度分析了本科国际商务专业的特色要求,以寻求构建本科国际商务专业特色的人才培养路径.  相似文献   

18.
广告作为一种面向大众的宣传手段,本身就是一种重要的社会用语和社会文化。英汉广告的翻译过程是一个跨文化再创造的过程。文章从语言、文化习俗、价值观等方面,分析了英汉广告翻译中所出现的一些语用失误,探讨了文化背景在广告翻译中的重要意义,阐述了跨文化广告翻译中避免语用失误的原则。  相似文献   

19.
高校毕业生的就业、创业问题一直备受社会关注。随着高校的扩招,就业问题越加凸显。本文以国际商务专业为例,从就业难的根本原因入手,分析了国际商务专业的培养方向和所学内容与社会实际需求脱节的问题,结合国际商务方面的工作实际,提出了解决大学生就业问题的建议。  相似文献   

20.
随着中国改革开放的进一步深化及加入世界贸易组织,社会经济迅速发展,大量产品涌入国际市场。广告本身作为产品的一种主要促销手段,扮演着越来越重要的角色。以语言学为基础的等值翻译理论已经无法实现广告翻译的功能。功能派翻译理论为翻译理论的研究开辟了一个新视角。广告翻译不仅仅是语言的翻译,还包含着文化上的转换。由于中西方在语言和文化上存在着巨大的差异,在中文广告英译的过程中,必须考虑到英语国家的广告的语言和文化特色,及英语国家的消费者的文化习惯和思想意识。该文通过在功能目的论指导下的框架分析了在广告翻译中应主要考虑的几个问题,希望给广告翻译工作一些启发。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号