共查询到20条相似文献,搜索用时 429 毫秒
1.
《浙江科技学院学报》2021,33(4)
汉语和西班牙语中有大量与动物有关的词汇。由于语言与文化关系密切,动物词汇除了本身具有的字面意义外,还承载着丰富的文化内涵。对比汉语和西班牙语中的动物词汇发现,一些动物词汇在两种不同文化中具有相同或类似的象征意义;一些动物词汇在两种文化中具有不同的象征意义;还有一些动物词汇在一种文化中具有象征意义而在另一种文化中没有任何象征意义。探究动物词汇象征意义异同背后的原因,有助于更好地了解中国和母语为西班牙语的秘鲁两国文化,促进跨文化交际,提高对外汉语教学的效果。 相似文献
2.
吕小端 《长春师范学院学报》2015,(1):181-183
语言和文化相互依存、相互影响,语言学习离不开文化学习。西班牙语精读课是西班牙语本科专业必修课中的主干课程,教师在精读教学中要注重文化导入,以培养学生的跨文化交际能力。本文从词汇讲解、课文教学和课外实践活动方面探讨在西班牙语精读教学中进行文化导入的方法。 相似文献
3.
词汇是西班牙语学习的基础,词汇量的大小直接影响着学生的听、说、读、写、译的水平。本文以西班牙语教学中常见的词汇为例,总结西班牙语词汇的共同规律,浅谈在西班牙语专业本科阶段教学中如何运用"词根词缀联想记忆法"帮助学生扩大词汇量。 相似文献
4.
中国和西班牙是两个相隔万里的国家,由于不同的历史渊源形成了两国特定的文化背景,思维方式、生活习俗,这些因素影响了各自的语言习惯.词汇的不同文化含义给跨文化交际带来了潜在的障碍、甚至可能导致文化冲突.使用西班牙语和汉语进行交际,就必须了解这两种语言词汇所代表的文化含义,使交际达到最佳的效果. 相似文献
5.
词汇能力在语言学习中具有重要作用,在英语教学中进行语块教学可以促进词汇能力的发展。语言的语块性、语言的语域特征及心理词汇理论为语块教学提供了理论依据。 相似文献
6.
今天,在拉丁美洲已独立的30个国家中,除巴西使用葡萄牙语、海地官方使用法语(通用克里奥尔语)、苏里南官方使用荷兰语(通用苏里南语),圭亚那、牙买加、特立尼达和多巴哥、圣卢西亚、格林纳达、巴巴多斯、圣文森特和格林纳丁斯、多米尼加联邦、巴哈马等9国使用英语外,其它18个国家都使用西班牙语。按人数计算,操西班牙语和葡萄牙语的人最多。拉美使用的西班牙语、葡萄牙语和英语等都已夹杂了印第安人和黑人土语的大量词汇,与西、葡、英的语言不完全相同。拉丁美洲出现的这种语言状况,是西方侵略势力进入这一地区实行殖民统治的结果。拉美大陆原来是印第安人的故乡,他们有着自己的文化和语言。据统计,西班牙殖民者入侵之前,印第安人操1,700多种语言和方言。今天,拉美的印第安人仍然操着他们自己的 相似文献
7.
在论文《浅析拉普拉塔河流域西班牙语的特点》中,作者主要以阿根廷的西班牙语为例,介绍了该语言形成的历史背景,并从它的发音和语言习惯用法两方面分析了它区别于西班牙本土西语的特点。 相似文献
8.
词汇是组成语言最主要和最基本的单位之一,也是语言中最活跃的成分,且是文化负载量最大的部分。英语教学是语言教学,当然离不开文化教育,因此在外语词汇的学习与教学过程中,从跨文化的角度讲解不同文化背景下词汇内涵与语用意义的差异是非常必要的。本文将从跨文化的角度来分析与理解二语词汇的习得与教学。 相似文献
9.
10.
11.
语言与化有着密切的依存关系,词汇是语言系统中最活跃的要素,而语际间的化差异在词汇这一层面上有着非常充分的体现。本以一些具体语料分析英汉词汇意义的跨化差异、以及词汇结构与思维式、价值观念等方面的问题 相似文献
12.
语言随着社会发展而发展,词汇是语言发展中最活跃、最敏感,同时也最具时代意义的要素。新词新语随着社会的发展和新事物的产生而不断出现。语域是语言在实际使用过程中人们为达到某一特定交际目的而产生的一种语言功能变体。在新词新语的翻译过程中,译者应注意“语域”现象。在语境中考察新词新语,从而使新词新语的翻译更地道、更妥帖。 相似文献
13.
神经元是神经网络的基本单位,它的生长和链接构成了神经网络。新词翻译也是语言的一种生长方式,一个语言的词汇网络其实就像是一个神经系统,对外来新词进行翻译就是扩大延伸本土词汇网络。新词的引入给译入语带来新的词汇,随着世界全球化进程的加速,各国语言词汇的相互渗透或相互联系也变得日益明显。 相似文献
14.
无论是哪种目的语 ,词汇在所学的语言教学中都是极为重要的因素。由于目的语和本民族词汇的文化差异 ,在学习外语词汇时 ,不仅要学习词汇的用法 ,语言形式 ,而且还要学习词汇的内涵和文化因素 ,它将有助于人们正确地理解与使用词汇。因此 ,教师在课堂教学中要注意对本族语言和文化与目的语语言和文化的比较 相似文献
15.
神经元是神经网络的基本单位,它的生长和链接构成了神经网络。新词翻译也是语言的一种生长方式,一个语言的词汇网络其实就像是一个神经系统,对外来新词进行翻译就是扩大延伸本土词汇网络。新词的引入给译入语带来新的词汇,随着世界全球化进程的加速,各国语言词汇的相互渗透或相互联系也变得日益明显。 相似文献
16.
语言是社会的窗口,词汇是语言系统中反应最灵敏也最活跃的部分,而新词的不断产生则是其中最值得关注的重要内容。新浪网通过征集和筛选,公布了423个2007年的汉语新词语。对这一时期出现的新词语,从内部构造和外部规律两个方面进行探析,能够发现2007年新词的总体概貌,有助于我们进一步认识、掌握和运用它们。 相似文献
17.
唐晓琳 《长春师范学院学报》2010,(5)
语言是用来传达人类经验最有力和最有效的意义工具。词汇作为语言的载体,其表征作用在于,它表征了人类社会和文化的构造,并生产着人们对世界的基本看法。因此,词汇的变迁折射了人类社会发展变化的历程;词汇也由此成为分析社会和文化最有价值的资源,而这种表征作用则主要体现在词汇自身的内在变迁和外在变迁之上。 相似文献
18.
冯慧欣 《东莞理工学院学报》2012,19(4):79-84
词汇推理是第二语言阅读中附带词汇习得过程的关键环节。通过对国内外二语阅读过程中词汇推理研究进行简要的梳理分析,归纳总结了二语阅读过程中影响词汇推理的两大因素:语篇因素和学习者内部因素,前者包括语篇中目标生词本身的特征及其密度,语篇的话题熟悉度,语境等因素,后者主要包括学习者的语言水平,词汇知识水平和跨语言的迁移作用等,最后还谈及了词汇推理对二语阅读教学的意义和启示。 相似文献
19.
20.
语言作为人类表达思想和交流的工具在不断地变化发展。在语言的诸多要素中,词汇的变化最快、最显著,其中很重要的一方面就是词义的变化。本文从社会发展、科技、政治、心理和外来词语等方面分析词汇变化的非语言原因。 相似文献