首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
高娟 《科技信息》2008,(2):158-159
由语言形式实现的衔接关系是语篇连贯在形式层面上的重要体现。本文通过对一篇文章的重新分析着重介绍了照应、替代和词汇衔接等几种衔接手段及其在语篇中的功能,以期读者对衔接手段有更好的理解。  相似文献   

2.
张宁 《镇江高专学报》2006,19(2):28-31,35
衔接是为了实现语篇的连贯。照应是常用的衔接手段之一。通过对比分析可见,英汉两种语言在照应衔接手段方面有一些共性和差异,翻译时应根据英汉语言的形式要求,自然贴切地转换衔接手段,从而为读者提供衔接合理、语义连贯的译文。  相似文献   

3.
韩骥 《科技信息》2011,(23):I0259-I0260
衔接是语篇的重要组成部分,是实现语篇连贯性的重要手段,而词汇衔接被认为是语篇衔接的最重要手段之一。根据Halliday和Hasan的词汇衔接理论,英语语篇的词汇衔接手段分为两大类。本文主要从复现关系和同现关系两方面探讨词汇衔接手段的语篇功能。  相似文献   

4.
词汇衔接是实现语篇连贯的多种衔接机制之一。文章根据韩礼德和哈桑的衔接理论,分析探讨了词汇衔接手段的形式特征及其功能。复现和搭配是词汇衔接的两种类型,它们有组织和联结句际间词汇语义的功能,起到连句成篇的作用。对词汇衔接的研究能帮助读者更好地理解词汇语义与篇章连贯的关系,把握语篇的真正交际意图。  相似文献   

5.
谭艳琼 《科技信息》2009,(9):214-215
照应衔接是实现语篇连贯的重要衔接机制之一。本文依据韩礼德和哈桑的衔接理论,结合科技英语语篇实例,分析照应手段衔接语篇的功能,进而探讨了四种常用的翻译策略:保留照应、省略照应、转换照应和增译词项。  相似文献   

6.
英汉篇章在衔接手段,如照应、替代、省略、原词重复和同现关系词等方面都有差异。本文拟就英汉篇章衔接手段中照应粘连的异同做一讨论。文章首先将对篇章和照应做出界定,第二部分分别从人称照应,指示照应和比较照应三个方面详细分析了英汉两种语言在照应粘连上的异同,最后分析了造成这种差异的可能因素以及从中可以得出的结论。  相似文献   

7.
论述Halliday与Hasan的语篇衔接理论中五种衔接手段在英语篇章中所起的作用、分类以及用法,并通过实例说明衔接理论在英语篇章中的实际运用从而实现了篇章上的语义连贯.  相似文献   

8.
照应是语篇分析中的一个重要概念.在韩礼德的照应理论基础上,对名词性照应的语言形式和语篇功能做初步探讨,发现名词性照应有丰富的语言表现形式,对语篇的衔接和连贯起着重要的作用.  相似文献   

9.
连接关系构建句子、段落、乃至整个语篇的逻辑语义关系,如果使用得当,连接词在行文的清晰程度和理解上具有积极的作用。本文针对中国英语学习者在连接词使用方面进行语料库研究,分析对比和英语母语学习者之间的差异,用于指导写作课堂教学。  相似文献   

10.
语篇分析中的衔接手段的研究,对汉英会议口译中译员如何实现信息高效率有逻辑的表达具有指导性作用。选择多个会议汉语讲话者的原文和译者的英文译文进行语篇分析,对比汉英在内、外指称,人称指称、指示指称等指称手段上的区别,以及如何运用英文的上述指称手段来以实现汉英口译信息转换的连贯性和逻辑性。  相似文献   

11.
试析英汉语篇衔接中的形合与意合   总被引:3,自引:0,他引:3  
英汉语篇衔接手段存有差异:英语多用“形合”,而汉语多用“意合”。这种差异往往体现在连接词的应用、省略的应用、替代的应用等诸多方面。  相似文献   

12.
汉英衔接手段的异同及其翻译已经得到广泛而深入的研究但多局限于较短语篇片段或科技文章,对整个小说语篇的研究则不多见。这里以现代短篇小说名篇《孔乙己》及其英译文为语料,从系统功能语法的角度出发,重点分析部分语篇衔接手段的差异及其在译文中的映现,探讨这些衔接手段在刻画人物形象、揭示小说主题中的作用。  相似文献   

13.
闫咏梅  王滢 《科技信息》2009,(22):I0122-I0122
语言教学的最终目的是培养学生以书面和口头的形式进行交际。成功的交际依赖于对语言的掌握和对语境的理解。实际交际中要善于运用词汇衔接、音韵衔接,副语言特征和话语标记语,以达到成功的语言交流。  相似文献   

14.
照应,作为一种语法手段,在语篇衔接中发挥着重要作用。它指某一语言成分的解释需要建立在另一语言成分的基础上。定冠词是指示照应系统的一种,它在语篇中承担着不同的照应角色,主要有:前照应,后照应和双重照应。而汉语没有相对应的定冠词,但汉语可以借助其他手段表达相应的指称意义,如零式特指方式。  相似文献   

15.
从篇章两大衔接手段照应与替代对比分析英汉衔接习惯。两种语言在衔接上存在相同点,但也不乏不同点。这些异同点对英语学习与教学有一定借鉴意义  相似文献   

16.
尹燕 《科技信息》2007,(35):115-116
衔接是语篇特征的一个重要内容。英语和汉语有衔接方式的共性,但也有各自的特点。历来对《红楼梦》翻译的论述颇多,但在衔接与连贯方面来讨论并不多见。本文尝试从《红楼梦》原著与英译本衔接手段的对比,来强调《红楼梦》翻译中必须根据源语言和目的语的衔接特点,进行有效的双语转换。  相似文献   

17.
衔接是语篇的重要组成部分,是实现语篇连贯性的重要手段。Hoey曾说,词汇衔接是衔接中最突出最重要的形式,占篇章衔接纽带的40%左右,是创造篇章织体的重要手段。根据Halliday和Hasan的词汇衔接理论,英语语篇的词汇衔接手段分为两大类。本文主要从复现关系和同现关系两方面探讨词汇衔接手段在英语语篇中的作用,并指出词汇衔接理论对大学英语阅读教学具有启示作用。  相似文献   

18.
语篇衔接与语篇连贯是语篇分析中的一个热门话题,是语篇研究的核心。在语篇的层面上,替代可以通过替代成分与替代对象之间的索引关系使语篇中的句子紧密地连接在一起,从而起到语篇衔接的作用。而替代衔接在中英文中的作用有相同及不同的地方。  相似文献   

19.
语篇功能是Halliday系统功能语言学的三大功能之一,本文旨在用语篇功能的相关知识对手机搞笑短信进行语篇功能分析,希望用一种更科学的视角,对这种由于科学发展带来的新的交流方式如何达到幽默搞笑的效果做更深层的探讨。  相似文献   

20.
宋晓婧 《科技资讯》2014,12(25):225-226
作为语篇衔接手段之一的"平行结构"可以构成句内衔接、句际衔接、段与段之间的衔接。除了其语篇衔接功能之外,平行结构作为提高语言表现力的重要手段,还具有修辞功能,能够层层推进语篇的发展;形成独特的气氛,强化主题;还可以表达逐渐增强的情感,形成强烈的渲染力和感染力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号