首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
转移否定是英语否定句的一个重要现象。转移否定是指否定词在某一部分(往往在谓语部分),但在语义上却属于另一部分的现象。在教学中,笔者发现学生对此类句型的意思把握不准,常从汉语的逻辑思维方式去理解并翻译此类句子,结果往往把句子意思搞反或弄错。本文将转移否定常见的几种类型以及翻译作个概括,以飨读者。 一、否定在表示看法、感觉的谓语动词上如:believe,think,expect,figure,suppose等,但在语义上却属于后面的宾语从句。翻译时应将从句翻译成否定句。这是英语中最常见的转移否定形式。例如:  相似文献   

2.
英语中的否定大多数是通过否定句子谓语部分构成的。但是在某些句子中 ,虽然谓语是否定形式 ,实际上否定的却是其它句子成分 ,这种语法现象称为否定转移。掌握这一语法现象对正确理解和准确翻译带有否定转移的英语句子至关重要。现将几种常见的否定转移结构归纳如下 :1 在主从复合句中 ,当表示“推断”、“看法”的动词即“think ,believe ,feel,suppose ,expect,guess,imagine”等做主句的谓语动词时 ,习惯上往往采用否定主句的谓语 ,而意义上否定从句的谓语。如 :①Idon’tbelieve…  相似文献   

3.
在教学中,学生经常遇到部分否定句和双重否定句。由于他们对这两类句子结构掌握的不够牢固,因此在理解上有一定困难。本文就针对这两类句子结构进行研究和探讨。 一、部分否定句 部分否定句实际上也是一种特指否定句。但是它的用法特殊,应特别给予重视。其句型是[All、every等总括词…not 谓语动词…]含有全体意义的代词和付词如a11、every(及其派生词)、both,always等统称总括词。它们用于否定结构时不是表示全部被否定,而只表示其中的一部分被否定。汉译不能作“一切…都不”,而应该译作“一切…不都是”或“并非一切…都是”。在汉语习惯上看起来很不合理,但在英语中却非常通行。例如Not every man can do it。“不是每个人都能做这事”。这在英语和汉语的表达方式上是一致的,不会理解错。但英语的习惯,与其将not置于all、every等词的前面,还宁愿将not置于谓语当中,甚至认为这样才是正确的说法。因此上面的句子总是写成“Every man can not do it。”句意仍然是“不是每个人都能做这事”。  相似文献   

4.
不论在科技英语中,还是在其它英语文体里,“是”与“否”的问题对中国读者来说都是一个不容忽视的问题。这一问题所以不容忽视,一是因为英语否定词的位置及其否定范围与汉语有所不同;二是因为英语中否定意义的表达有时不需否定词的参与,因而极易引起误解。1 英语否定词的否定范围著名语言学家伦道夫·夸克(R.Quirk)等在《当代英语语法》(AGrammarofContemporaryEnglish)一书中提出,否定句存在着一个否定范围;也就是说,在否定范围内的部分有可能被否定,在否定范围外的部分则不能被否定。…  相似文献   

5.
英语中否定词not的位置,与其否定的内容并非总是一致的。本文从句子的主句与从句,谓语与主语、宾语或状语之间not的位置及其所表达的确切含义方面,对否定的转移现象进行一些探讨。  相似文献   

6.
英语中某些否定结构并不表达否定的意义 ,而表达肯定的意义。形式上是否定 ,而实际表达肯定的句子主要包括 :双重否定句和含有一些固定搭配或短语的句子 ,其作用是 :一、调节语气的强弱A .双重否定英语中最常见的双重否定形式是 :(1)否定词和without连用 ,(2 )否定词和fail,refuse ,deny等具有否定意义的词连用。双重否定是一种富有修辞作用的语法结构 ,它可以加强语气 ,起到强调的作用 ;也可以减弱语气 ,使之变得含蓄委婉。英语中的双重否定句可根据语气的强弱翻译成汉语的双重否定句或肯定句。例如 :1.Therenolawthathasnoexceptions.凡…  相似文献   

7.
对于中国学生来说,最初学会的英文否定式是肯定句的主语之后加上助动词+not+行为动词而构成,这种结构指的是用否定词not去否定谓语动词,进而否定整个句子,在汉语中用不,不是,无,没等词表示否定意义去否定被否定的部分。例如:Hecantbethere.他不可能在那儿。由于和汉语形式基本类似,仅是增加了一个助动词和否定词。因而无论是记忆还是掌握都比较简单,但随着学习和掌握语言知识的增多,才发现英语否定结构的表达形式真是千变万化。英语中用某种结构表达的否定概念,在汉语中可能以同一种结构形式表达,也可…  相似文献   

8.
汉语中存在这样一种现象:在某些否定句中,否定词尽管在表达中具有否定意义,但却与不包含否定词的句子表达的基本含义相同.这种语言现象在古代汉语中就已经存在,产生它的原因既包含语言和思维的关系方面,又与语言表达有关.  相似文献   

9.
在英语否定句中,含有半否定词的否定句式是个比较棘手的问题。因这些半否定词形式上不是否定,但在意义上却是否定,使对其理解增加了困难。本文拟对英语中常见的几个半否定词在句中的用法及所表达的意义,加以分析与探讨。A.Scarcely1)当“scarcely”表示“almost not”的意思时,有两种情况:(1)句子实际情况是肯定的,但说话者心理上是否定的。  相似文献   

10.
英语中的否定形式繁杂多样,不能仅仅学会用“not”和“no”来否定。因为英语中有些词语习惯上只能用于肯定句中,有些只能用于否定句中。本就几种特殊否定形式来阐述英语的否定句,以达到较全面的理解和掌握英语否定句。  相似文献   

11.
汉语历时层面上,“把”字句中否定词的位置有两种:“把”字前与“把字”后;现代汉语共时层面上,“把”字句中的否定词有前置趋势,通常都放在“把”字之前。这是由于“把”字句否定词前置式和后置式相互竞争的结果。从语义上看,否定词作为一个情态成分它是句子层面的状语,其语义是和整个句子相关的,和谓语动词的关系远没有“把”字介引的介宾结构紧密,尽管否定词和“把”字介宾结构一样在句中作状语,但由于和谓语动词的关系亲疏不同,反映在句法位置上,就不像后者那样和动词靠得如此紧密。从认知上看,当否定词进入“把”字句时,就意味着受力者没有受到力的影响,这种情况下就得从施力点开始否定,应将“把”也纳入否定词的辖域,表现在句法上就是要处于否定词之后。从语句信息传递准确与快速的交互关系来看,否定词前置的“把”字句有着后置式无可比拟的优越性,它的语序排列比较符合人们的思维模式,便于理解。  相似文献   

12.
英语和汉语由于思维方式和表达习惯不同,其否定形式差异较大。有的英语否定句虽仍译作汉语否定句,但若以汉语的逻辑思维方式去理解,译便会与原貌合神离,难得真谛。如:Justice is never done but some people will be found to complain.有人把它译作“裁判不公,但发现有人表示不满。”此句中but不是并列连词,而是主从连词,用在否定词never之后,相当于that…not…构成于双重否定的形式。应该用反译法译成“裁判虽公,仍必有人作不平之鸣”。  相似文献   

13.
从逻辑上讲,肯定与否定是两个不容混淆的完全对立的概念。可是,从语言形式上看,否定慨念的表达方式却非常复杂,而且否定概念和否定形式又并非永远一致,再加上我们和英美人民在思维、生活习惯和表达方式上的差异,造成了我们在理解和翻译上的困难。要克服这种困难,就必须对英语中的各种否定形式有一个概括了解,必须弄清英语中否定概念和否定形式之间的错综复杂关系,找出汉语和英语在表达方面的异同。本文就如何通过句法手段来表示英语的否定概念作一阐述。 1.局部否定(local negation):否定不是针对谓语动词,而是涉及句子的某个部分,称为“局部否定”。  相似文献   

14.
李菁 《科技信息》2007,(13):98-99
在现代汉语里,是非问句是要求对方作出肯定或否定回答的问句。用于句末的最典型的语气助词是“吗”,但也可以用“吧”。否定形式是非问句是指谓语中包含否定词(“不”、“没”、“无”等)的是非问句。例如:(1)你们这不是开玩笑吧?【文件名:\人民日报\1996\96N ew s03.tx】t(2)学校今天没有课吗?【文件名:\人民日报\1996\96N ew s12.tx】t(3)在异国他乡不具合法身份的求生如此苦不堪言,还要咬牙硬挺,而无回国谋生的打算?【文件名:\作家文摘\1997A.TXT文章标题:“黑”在洛杉矶作者:黄桂元】否定形式是非问句是根据语法要求,并以否定形式来…  相似文献   

15.
英语中的转移否定结构是一种非常复杂的语言现象。本文对英语复合句中的宾语从句、原因状语从句及主语从句中的否定式会转移到主句的谓语动词之前的情况 ,分别作了阐述和举例说明。英语中的转移否定结构可算是特指否定的一种变体形式 ,可使句子的否定语气显得较为委婉 ,有广泛的使用范围  相似文献   

16.
否定句是英语最常见句型,是我们的学习重点,也是难点。英语否定意义与表达形式的多样性与复杂性构成了我们的学习障碍。本文将重点讲述以否定词"not"引导的一般否定句,结合倒句对其否定表达形式、否定范围和否定含义作深入分析,突出学习者在实际应用中应掌握的规律、特点及特殊用法。  相似文献   

17.
英语在表达部分否定时,可用含有“部分”意义的词加上表示否定意义的词,以及用含有“整体”,“全部”意义的代词或副词与否定词连用等形式。否定词与“and”或“or”连接的两个并列词语连用时,可分别造成部分否定或全部否定,要慎重辨析其含义。  相似文献   

18.
在英语语言中,有否定词的句子,未必表达否定含义;没有否定词的句子未必表达肯定含义。按照其表达方式分类英语中的否定表达主要可分为两大类:“直接”否定,即句中含一些否定词或句中一些单词本身带有否定词缀,因此,对于否定含义完全可以一目了然;“间接”否定,即指从句子的字面上对于否定含义并不能一目了然,只是在词底里间接而含蓄地表达出否定的含义。按照其结构分类英语中的否定表达主要可分为八大类:一般否定、部分否定、转移否定、双重否定、接续否定、转换否定、省略否定和其他惯用否定结构。  相似文献   

19.
英语句子的倒装有两种,最常见的一种是,只有谓语的一部分(如:助动词、情态动词和连系动词)位于主语之前,如果没有助动词、情态动词和连系动词,要加上do,does或did,这种语序叫做部分倒装(PARTIAL INVERSION)。例如:Have you heardfrom him?另一种是谓语动词全部位于主语之前,叫做完全倒装(FULL INVERSION或COMPLETEINVERSION)。例如On the stairs was sitting asmall dark-haired girl.  相似文献   

20.
如果“He has been out of work for a long time.”这句话的意思是再清楚不过的话,那么其否定形式“He has not been out of work for a long time.”却使人不知此人目前是否在为饭碗而发愁了。究其原因,即为否定词not的影响范围不同而产生的歧  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号