首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
一直以来人们热衷于从概念层面对隐喻进行认知分析,低估了语言层面的隐喻分析.概念隐喻必须通过语言层面的隐喻来体现,研究语言隐喻的语篇功能建构具有现实意义本文拟探讨语言隐喻在原文和译文中的语篇形式衔接建构;对比分析隐喻表达式在翻译过程中的处理,看其如何实现原文语篇意义衔接在译文中的重构。  相似文献   

2.
王淼 《科技信息》2009,(8):109-109
一直以来人们热衷于从概念层面对隐喻进行认知分析,低估了语言层面的隐喻分析.概念隐喻必须通过语言层面的隐喻来体现,研究语言隐喻的语篇功能建构具有现实意义本文拟探讨语言隐喻在原文和译文中的语篇形式衔接建构;对比分析隐喻表达式在翻译过程中的处理,看其如何实现原文语篇意义衔接在译文中的重构。  相似文献   

3.
概念整合是人类的一种基本认知方式,其相关理论具有极强的认知解释力。它不仅可以用来解释隐喻、语篇、词汇等的构成机制,而且也为理解古典诗歌提供了一种不可或缺的认知工具。运用Fauconnier提出的概念整合理论中三种不同的心理空间映射类型,对数篇唐诗绝句进行分析,将其情感构建的认知机制动态地展现出来,说明概念整合理论对古典诗歌的解读具有很强的阐释力。  相似文献   

4.
文章将翻译与语篇分析结合,以系统功能语言学为基础,从连贯与语义分析,语言和文化语境对《鹊桥仙》的不同英译本进行比较,从而探讨如何在译文中再现原诗歌的价值。  相似文献   

5.
Halliday认为语言有三大纯理功能,即:概念功能(ideational function)人际功能(interpersonal function)和语篇功能(textual function)。文章将从广告口号这个角度,运用三大纯理功能之一的语篇功能中的主—述位结构来分析广告语料中信息的选择和组织,以及三类不同语境在对语篇功能的实现提供背景的情况下,如何有助于广告受众者更好地理解广告语料并达到广告施为者所预期的广告效果。  相似文献   

6.
李庆明  王婷 《科技信息》2009,(33):I0091-I0091,I0097
随着对隐喻越来越深入的研究,越来越多的学者开始关注概念隐喻对语篇的连贯的构建作用。概念隐喻可以体现在不同的语言层次上,如一个词、短语、小句、句子或语篇。本文将选取诗歌这一形式来从不同的角度分析概念隐喻对其语篇的连贯作用。  相似文献   

7.
史江静 《科技信息》2010,(3):I0254-I0254
本文采用纽马克运用语篇功能划分的三种语篇类型,简要概述不同语篇的文化含量及语篇用途,进而针对不同语篇的文化缺失得出相应的补偿结果最终实现语篇译文必须与其原文的功能获得等效。  相似文献   

8.
基于韩礼德系统功能语言学的理论框架,从概念功能和语篇功能的视角出发,对朱自清先生的《荷塘月色》和四个英译本(朱纯深译本、杨宪益、戴乃迭译本、王椒升译本和李明译本)的及物性过程和主位进行了对比分析,用统计数字来说明哪个译本和原文的概念功能和语篇功能最接近,为四个英译本的对比语篇分析提供了一种较为客观的视角,在一定程度弥补了从各个译文中人为地挑选出几个句子来进行分析时存在的主观性与随意性的不足。  相似文献   

9.
系统功能语法认为人类的语言具有人际交往功能、语篇的功能以及概念的功能,而系统功能语法是进行语篇功能分析的工具。本文在系统功能指导下,从概念隐喻、主位结构、信息结构和衔接角度分析了英语诗歌的语篇。  相似文献   

10.
就如何进行演讲辞语篇分析的问题作了简要的探讨,认为语篇指向性(textual orientation)的研究是分析该类语篇的重要方法之一。在阐明语篇指向性基本问题的基础上,结合演讲辞语篇的特点,通过对美国总统布什对伊拉克开战的演讲辞的分析说明了运用语篇指向观点的可行性,并论述了语篇指向性研究在整个语篇分析体系中的应用价值。  相似文献   

11.
由于语言的、文化的、文学传统的原因。中国古典诗词在人称指示、形象意境、主题情调几个方面表现出独特的。朦胧美”。英译中国古典诗词重在传达原诗之“意”。诗词的朦胧要求我们在翻译时要更深入。更准确地理解其隐含或潜在的意思。诗词的“达诂”。译者要利用语篇、背景和常识性的知识以及借助“想象”去深入理解。  相似文献   

12.
文章选取中英文古典诗歌作为语料对诗歌中使用的衔接手段进行数据统计,发现中英文衔接手段的使用存在很大差异。从古典诗歌这一新的视角比较中英文使用衔接手段的差异,探索不同语言的典型语义逻辑组织结构及其产生原因。  相似文献   

13.
"选择就是意义","形式是意义的体现"。语篇模式是语篇的宏观结构,是整个语篇的框架。不同的语篇宏观结构的选择,表达不同的语义内容。本文从"选择就是意义"的原则出发,作者生成语篇所选择的宏观结构入手,分析英语语篇,理解语篇意义,从而使语言学习者可以从功能语言学角度分析英语语篇,理解语篇意义,培养其语篇的分析能力和概括能力,达到提高语言技能的目的。  相似文献   

14.
宋雪莹 《科技信息》2013,(25):248-249
以韩礼德与哈桑的衔接理论为框架,通过具体实例,本文分析了汉语和英语在衔接手段上的不同之处,并对衔接理论在中国古代诗词英译中的作用做了探究。分析表明,中国古代诗歌是一种结构特殊的语篇,其衔接有着明显的特征。不同的译者对古诗词中衔接的不同处理方式直接影响到译文的意义与意境。。  相似文献   

15.
衔接和连贯是语篇的两个重要的特征,翻译正是建立在语篇而不是字、词上,因此翻译也需要具备这两种特征。从语篇的衔接和连贯的角度对朱纯深和杨宪益夫妇翻译的《荷塘月色》进行对比研究,从这两方面对译文进行对比,从而发现英汉两种语言因属于不同语言体系,而必须使用不同的方式来实现衔接和连贯。  相似文献   

16.
彭明强 《科技信息》2008,(1):231-232
英语重形合,汉语重意合。这一差异在照应、替代、省略、连接及词汇衔接等各语篇衔接手段上都有所体现。在英汉互译时,应掌握英汉各自特点,正确处理。  相似文献   

17.
为提高诗歌翻译质量,使更多读者领略中文诗的魅力,依据诗歌翻译的美学理论,对唐诗英译文进行了比较分析。以黄鹤楼送孟浩然之广陵枫桥夜泊及江雪三首唐诗的不同英译文为例,从意美、音美、形美三个方面论述了如何再现原诗的意境。  相似文献   

18.
通过对李白《秋浦歌》(十五)几种英译文在音、形、意三个方面的比较与分析,证明了中国古诗以其音的铿锵顿挫,形的整齐简练,意的富有韵味而使得翻译具有一定的挑战性。唯其存在挑战性,更体现出中国古诗无法言说的美。  相似文献   

19.
意象是诗歌的灵魂。意象是认知主体依据自身认知体验对客观物象认知加工而形成。意象的实现经历了由概念外延意义至内涵意义的转变。咏物诗的整个语篇表层主要体现为对一个主体客观物象的吟咏。同一客观物象,对于不同的认知主体具有不同的内涵意义。本文以咏物诗《咏蝉》为例,运用理想化认知模型和概念合成理论分析了咏物诗意象实现的认知过程。  相似文献   

20.
宇文所安通过对中国诗歌的阐释构建了一种诗歌理论以为诗歌辩护,其中心就是彰显诗歌的审美意义。在宇文所安看来,现代性的语境里对中国古典文学进行阐释的意义就在于为现代人提供一种精神价值,以对抗现代性对人性的侵蚀。因此,他的中国文学史研究方法是阐释的,而不是考据的;是意义的,而不是文献的。这种方法虽然有误读的可能,但其启示是巨大的。它关注古典的当代意义;他的阐释将传统当代化作为目的,突出了古典诗歌具有的价值关怀:文学以人性为中心,尊重人的价值。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号