首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
翻译质量评估研究一直是当代中西翻译理论界研究的核心问题,有助于规范翻译行为,提高翻译及译评的质量。德国著名学者赖斯(Reiss2000)提出以功能主义为基础,以目的为导向建立更为客观的批评方法。  相似文献   

2.
行政强制执行模式是一国重要的法律制度,在选择何种模式中,价值取向问题是决定性因素;我国现行的行政强制执行制度坚持了保障人权和提高行政效率的价值追求,但仍存在一定缺陷和不足,应在借鉴吸收国外行政强制执行模式的基础上,结合我国社会实际进行改进.  相似文献   

3.
常斐  赵宁 《科技信息》2010,(24):81-81
改革开放以来,随着中国现代化进程的深入,当代大学生价值取向所呈现的一些新特点,诸如多元性、融合性、不稳定性、矛盾性、主体性和功利性就是典型表现。针对当代大学生价值取向中存在的一些问题,高校应积极引导大学生牢固树立社会主义价值观,通过各种形式的教育活动,促进大学生健康成长,加强对大学生的价值导向,用邓小平理论武装学生,用集体主义思想教育学生,具有极强的现实意义。  相似文献   

4.
文学翻译是艺术,是再创造,是语言和文学互输和交流的必不可少的途径;它使读者大大增加文学作品“外贸知识”,丰富译入语语言和译语文学。归化和异化两种策略殊途同归,应兼收并存,共同为再现原文文学色彩、艺术风格、体现文学价值服务。  相似文献   

5.
本文从文本意义角度入手,探讨了文本意义阐释范式与文学翻译批评之间的关系,并在对话理论的基础上指出阐释的合理性才是文学翻译批评的有效途径。  相似文献   

6.
文学翻译是艺术,是再创造,是语言和文学互输和交流的必不可少的途径;它使读者大大增加文学作品“外贸知识”,丰富译入语语言和译语文学。归化和异化两种策略殊途同归,应兼收并存,共同为再现原文文学色彩、艺术风格、体现文学价值服务。  相似文献   

7.
8.
9.
从翻译批评的含义入手,论述了翻译批评的几种常见类型以及每种类型的特点及其不足,指出翻译批评要力戒人为主观因素的干扰,提出以理论为指导的批评以及协商对话式的批评是其今后的发展方向。  相似文献   

10.
采用文献资料、逻辑分析等研究方法,对新时代以人民为中心的公共体育服务高质量发展的价值取向进行了深入探讨.首先,聚焦公共体育服务高质量发展的理论内涵研究,用理论引领公共体育服务高质量发展;其次,明晰公共体育服务高质量发展的时代使命;最后,厘清公共体育服务高质量发展的逻辑理性.该研究认为:“坚持创新发展、协调发展、绿色发展、开放发展、共享发展”的新时代发展理念,以人民为中心,深化改革,高质量发展,共同构成了新发展理念下的公共体育服务发展的价值取向.因此,如何在新的发展理念引领下,形成与新时代、新形势和新任务相适应的公共体育服务体系新发展格局,是当前体育领域亟待研究和回应的重大课题.  相似文献   

11.
阐述了用价值论探讨翻译批评标准的重要性和必要性,以及用价值论研究翻译批评标准的合理性。综合了吕俊、温建平等学者的研究成果,进一步说明了翻译批评标准的多元性和系统性,指出翻译实践中译者应综合考虑原著与原著作者、译著与译著作者、翻译批评者与批评客体之间等几组价值关系,最后以这几种价值关系为出发点讨论了其对本科英语翻译教学的启示。  相似文献   

12.
英语在农村初中是一门实践性很强的工具课,随着当今教育全球化和高科技时代的发展,农村初中英语教学正逐步向信息化、科技化、时代化、社会化和数字化方面发展。在农村初中培养具有创新型、实践性和应用型的英语人才是广大农村初中英语教师面临的重要课题。文章从多重角度解读了农村中学英语教学改革的价值取向,借以抛砖引玉。  相似文献   

13.
以民国《鄞县通志》载入的人物为对象,将l328名正传人物和l440名附传人物分类整理,从政治价值,伦理价值,文化价值,物质价值四个方面的价值取向,揭示了鄞县(宁波)人物的精神风貌,这是对宁波精神中最活跃的因素——宁波人价值取向的一次有益的探求。  相似文献   

14.
上世纪70年代以来,德国功能派翻译理论蓬勃发展。该理论摆脱了当时盛行的对等翻译理论的束缚。打破了以前原文文本中心论的翻译研究传统.使译者更多地关注译文和译文读者。译文的社会效应和交际功能,赋予了翻译更多的涵义,拓宽了翻译理论研究的领域,也为翻译批评建立了一种新的动态模式,具有深远影响。文章将在概述该理论的形成及翻译原则的基础上,着重例证其在文学翻译批评中的应用这一颇具争议的问题,旨在说明其对文学翻译批评的适用性。  相似文献   

15.
邵琳 《科技资讯》2007,(10):169-169
彼得·纽马克是当代英国著名翻译理论家。主要从事翻译理论和翻译实践的教学。纽马克在分析和总结各家各派的翻译思想的基础上,将文体论、话语分析、符号学、格语法的理论、功能语法和跨文化交际理论应用于翻译理论和研究,对于翻译理论、翻译教学、翻译语言学以及翻译技巧都进行了精辟的论述。他的代表作有《翻译问题探索》、《翻译教程》、《翻译论》和《翻译短评》。  相似文献   

16.
诺德的“翻译导向文本分析模式”是一个更为关注原文特色的功能翻译模式.该模式一方面坚持译文目的的导向作用,另一方面强调原文分析对选择适合翻译策略的作用.运用这一模式进行外宣英译,译者可以在对原文功能与译文目的进行分析、比较的基础上选择合理的翻译策略,使译文更好地实现外宣英译的目的.  相似文献   

17.
诺德的"翻译导向文本分析模式"是一个更为关注原文特色的功能翻译模式。该模式一方面坚持译文目的的导向作用,另一方面强调原文分析对选择适合翻译策略的作用。运用这一模式进行外宣英译,译者可以在对原文功能与译文目的进行分析、比较的基础上选择合理的翻译策略,使译文更好地实现外宣英译的目的。  相似文献   

18.
翻译批评研究作为翻译研究的重要部分,吸引了译界学者的广泛兴趣,但针对翻译批评的标准问题,学界仍莫衷一是。虽然从最初单一闭合的语文学范式发展到如今动态多元的标准,但标准的统一性和公认度仍较低,这对于翻译批评研究的发展较为不利。笔者在吕俊教授的《翻译批评学引论》一书的基础上,反思翻译批评研究的本体,分析当前翻译批评研究存在的问题,提出了以价值学评价体系为基础的具体的具有操作性的翻译批评标准。同时结合《红楼梦》两个英译本的对比分析,指出该标准的优越性。  相似文献   

19.
讨论式教学是以教师为主导和以学生积极参与为特点的一种重要教学模式,能有效地创建一种和谐的教学环境,强调师生的互动,其本质上体现了以学习者为中心的教学思想。  相似文献   

20.
在当代中国人的价值取向的四个维度中,人生理想、人与社会关系的价值取向都已发生了很大的变化,当代中国人的传统性的思想与观念减弱缓慢,同时其现代性的思想与观念增强迅速,所形成的当代中国人的人格是传统性与现代性两类思想与观念都偏高,也就是当代中国人的性格内涵是传统性与现代性两类思想与观念的特征都很强,从而确定中国人现代化模式的类型是“强势混合型”.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号