首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《潍坊学院学报》2014,(3):44-47
去年热播的真人秀亲子互动节目《爸爸去哪儿》获得各界广泛好评。其中表达自然、幽默,制作生动、精巧,富有创新性、趣味性,装饰性的字幕让《爸爸去哪儿》的娱乐元素大增,可视性更强。本文从字幕的属性、作用等方面探讨综艺节目《爸爸去哪儿》中字幕制作的优势与不足,丰富电视字幕的表现形式,完善电视字幕的功能和作用,进一步提高电视综艺节目的后期制作水平。  相似文献   

2.
喻江玲 《科技资讯》2014,12(17):215+217-215
《爸爸去哪儿》是湖南卫视在2013年10月11日推出的亲子户外真人秀节目,在众多电视娱乐节目充斥荧屏的时代,该节目创造了5.008高收视率,创了历史新高。而传播规律是一档电视娱乐节目需要思考的问题,我们从《爸爸去哪儿》节目传播策划、受众心理需求来看这档亲子互动节目成为收视黑马的原因。  相似文献   

3.
称谓语的使用是中国社会语言文化研究的重要部分,它不仅反映了社会制度、人际关系、交际场合、说话人的态度等语言外因素对语言本身的影响,并直观地体现了交际双方身份角色、职位、年龄、亲疏关系等的差异。《爸爸去哪儿》是时下火热的真人秀亲子档节目,其中涉及的人物众多,包括主持人、嘉宾、剧组工作人员、拍摄地的村民等。他们在节目录制期间的日常交流中展现了十分丰富的称谓语,包括亲属称谓和社会称谓。本文对《爸爸去哪儿》出现的称谓语进行拉网式的槽集.对其主}}行分拳并分析了觫谓语的弯蚀碍苴声肚柏皋傅  相似文献   

4.
《世界博览》2014,(4):9-9
真人秀节目《爸爸去哪儿》近来在中国内地一炮而红,因为这档节目触及了中产阶级的焦虑——中国人的育儿方法到底正不正确,还有大约两成多的观众是为了“窥视明星家庭的隐私”。节目里的几个小朋友刚过蹒跚学步的年龄,就跟爸爸一起被送到中国西部沙漠住帐篷,或是存农村寻找食物,以及完成若干其他任务。玩着iPad、吃着垃圾食品长大的这一代,  相似文献   

5.
电视真人秀节目主要是通过对真实发生的事件进行拍摄,这种节目的主要特点就是具有非常强的真实性,凭借着这种真实性节目风格获得广大观众的青睐。观众对于这种真实性的节目会产生一种信赖感,同时在观看的过程中产生共鸣,以此和真人秀节目建立一种稳定的默契关系,从而发展成为这个节目的忠实粉丝,而这个节目也因此获得了非常稳定的收视人群。本文将以电视真人秀节目《爸爸去哪儿》为例对节目的真实性进行讨论。  相似文献   

6.
美国情景喜剧《破产姐妹》自推出以来,便深受国内外观众的喜爱。剧中讲述的故事励志、语言幽默风趣,大量修辞手法如双关、比喻、夸张、引用等的运用,对提高其幽默效果起到了重要的作用。笔者通过分析剧中修辞手法的特点,结合实例,探讨美剧字幕中修辞手法的翻译策略。  相似文献   

7.
中央电视台《实话实说》栏目拥有较高的收视率,每逢节目播出,我总是锁定频道。我之所以喜欢这个节目,其一是真实性,它能面对面地和观众交流,给人以零距离的感觉。其二是互动性,节目中观众不是局外人,你可以在当场一吐为快。其三是轻松、幽默的氛围和“狡猾”的崔永元。总之,看此节目时,即便你在电视  相似文献   

8.
陈岳(陈首军),成都电视台知名少儿电视节目主持人,成都电视少儿频道总监,全国电视节目金话筒奖获得者.他的主持风格鲜明、语言生动幽默、形象亲切朴实,深受广大少儿观众和家长的喜爱.文章结合陈岳代表节目《陈岳叔叔讲故事》,从形象设计、语言风格、副语言表达等方面分析他的主持艺术,同时从个人经历、性格气质等方面简要分析了其主持艺术的成因.  相似文献   

9.
全球经济一体化也加速了全球文化一体化,目前文化传播最为普遍的就是媒体传播,由于大众媒体依靠互联网传播,所以传播速度和传播范围较广。例如:当下在荧幕上最为活跃的就是美剧、韩剧这样具有地域特色和文化差异的作品。并且由于语言沟通存在障碍,所以字幕成为理解作品认识作品的重要途径。因此,字幕翻译在影视作品中的作用非常重要,特别是对于文化背景较为悬殊的文艺作品的解读,如果没有字幕的帮助很难解读作品的真实内涵。并且,对于情景喜剧而言最重要的就是增加其喜剧效果,因此在语言不同的情况下字幕就担负着烘托气氛、强调笑点、加强幽默等任务。从而更好地帮助观众在跨越文化界限的观看过程中也能享受到浓浓的乐趣,使得作品不觉乏味。本文主要对认知视觉下情景喜剧字幕的幽默翻译进行简要分析,探讨其可译性争论和局限性。  相似文献   

10.
阮薇 《海峡科学》2012,(9):76-77,80
该文以《金陵十三钗》的字幕翻译为例,根据彼得·纽马克的交际翻译理论,探讨如何将电影字幕中的情感信息有效地传达给观众,使外语观众获得与原语观众尽可能一致的情感体验.  相似文献   

11.
正今天要谈的是关于博士生成功中结构要素全不全的问题。我从最近的一个电视节目谈起。最近,电视节目"爸爸去哪儿"很火,于是春节时又有了电影版的"爸爸去哪儿",同一批"演员",同样方式的讲述,也很火。我是在家里看的电视节目,在影院里看的电影,不要说大家给予好评,看了以后让我来评,也是一样:好看。孩子们"演"得天真、可爱、活泼,爸爸们"演"得投入、坦诚、负责。其中的"故事",讲述得清新、平凡、吸引人。仔细分析的话,这些节目吸引人,是因为符合常听人们说的"3分钟1个兴奋点、15分钟住观众1个转折点"这样的规则,善于抓的心理。淡淡的题材,做出了一朵一朵的  相似文献   

12.
电视天气预报是深受观众喜爱的节目,本文介绍了一些字幕的运用及天气预报制作的过程。  相似文献   

13.
刘丹妮 《科技信息》2013,(18):170-170
美国著名脱口秀节目《艾伦秀》,自开播以来已有近十年的时间,主持人Ellen以其轻松幽默的主持风格倍受青睐。本文将以《艾伦秀》为文本,试图从Sperber和Wilson的关联理论角度探析《艾伦秀》中幽默话语的制笑原理。其制笑原理在于最大关联和最佳关联的反差,认知语境的差异,明示和推理的反差。通过分析得出关联理论用来解释幽默语言有很大的说服力。  相似文献   

14.
作为国内亲子类节目的开创者,《爸爸去哪儿》获得了业界的肯定和社会的关注。其成功的原因离不开叙事技巧的栏目融合。节目中导演从题材选取、情节设置、角色选定以及主题等方面将故事叙事成功地运用在综艺节目中,在带给我们感动的同时也带给我们一种深思——综艺节目的制作是否可以从内容出发,内容为主形式为辅,融合故事叙事模式将节目用心做得更加精致,而不仅仅是靠商业的噱头。  相似文献   

15.
《老友记》得到中国欢迎的同时我们应该注意到其字幕翻译功不可没。字幕翻译在受到时间和空间以及文化背景的限制下,成功运用缩减法、改写法、归化法等手段将其幽默成功的展现。  相似文献   

16.
陈璠 《科技信息》2009,(6):103-103
《老友记》得到中国欢迎的同时我们应该注意到其字幕翻译功不可没。字幕翻译在受到时间和空间以及文化背景的限制下,成功运用缩减法、改写法、归化法等手段将其幽默成功的展现。  相似文献   

17.
《生活大爆炸》是一部正在热播的反映“科学天才”生活的情景喜剧。该剧之所以能让老式的情景喜剧重新获得观众的喜爱,其幽默的语言手段功不可没。本文拟运用语用预设理论,从预设的共识性、合适性和可撤销性三方面入手,通过分析《生活大爆炸》言语幽默的产生机制,探讨《生活大爆炸》这部情景喜剧是如何达到喜剧效果的。  相似文献   

18.
《生活大爆炸》是一部正在热播的反映"科学天才"生活的情景喜剧。该剧之所以能让老式的情景喜剧重新获得观众的喜爱,其幽默的语言手段功不可没。本文拟运用语用预设理论,从预设的共识性、合适性和可撤销性三方面入手,通过分析《生活大爆炸》言语幽默的产生机制,探讨《生活大爆炸》这部情景喜剧是如何达到喜剧效果的。  相似文献   

19.
美籍华裔博士黄西的脱口秀节目在美国和中国均受到观众欢迎,中美两国观众文化模式、思维有着很大不同,为什么幽默效果相同?幽默是怎样产生的?本文利用关联理论,来分析幽默效果产生的机制。  相似文献   

20.
在电视节目日趋丰富的当代,电影类节目也随之涌现银屏。在众多的电影栏目中,《第10放映室》以其独特的魅力,得到了观众的好评。本文主要通过分析《第10放映室》主持人王玲玲在节目中的语言和副语言的风格,得出她的主持特点。从主持艺术的角度阐述王玲玲在节目中起到的指导作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号