共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
中英委婉语简析 总被引:2,自引:0,他引:2
牟莉军 《大庆师范学院学报》2005,25(3):75-76
英汉两种语言都有大量的委婉语,两种语言在此有许多相同之处。本文将把委婉语的社会及文化心理作以分析,并比较出英汉委婉语的相同,从而促进交流。 相似文献
2.
委婉语的形成起源于禁忌,它既是一种语言现象,又是一种社会现象。文章以语言和文化的关系为基点,对英汉委婉语从不同的角度进行了分析,探讨了英汉委婉语的共同特征一时代性、民族性、含蓄性、模糊性、诙谐性。 相似文献
3.
本研究采用问卷调查的方法考察英语委婉语的学习对英语专业硕士研究生英汉委婉语使用能力的影响。测量题项分为四类:附加性变化、削减性变化、生产性变化和分裂性变化。结果显示,英语委婉语的学习,对学习者英汉委婉语使用的综合能力有一个相当的促进和提升作用,并未带来多少不良影响。 相似文献
4.
5.
英汉委婉语对比研究 总被引:5,自引:0,他引:5
谭文芬 《重庆三峡学院学报》2005,21(4):93-95
委婉语既是一种语言现象,也是一种社会现象和文化现象,是特定社会和文化的一面镜子.本文从英汉委婉语的起源、社会价值取向和表现手法等几个方面对英汉两种委婉语进行了对比研究. 相似文献
6.
英汉两种语言都有大量的委婉语.它们既有相同更有差异.本文对英汉委婉语的表达形式、文化内涵进行对比分析,以加深对这一问题的认识. 相似文献
7.
8.
委婉语是一种委婉含蓄、烘托暗示的语言表达方法,是人们协调人际关系的一个重要语言手段。英汉两种语言在委婉语这种修辞手段上存在着相似的现象,但由于双方历史背景、风俗习惯、生活环境、美学观念的差异以及各自语言的特色,在结构和运用范围上,又有所不同。文章拟从英汉对比的角度考察英汉委婉语的共性与个性,并探讨了在双语翻译中,如何处理委婉语的技术和实用方法。 相似文献
9.
委婉语是人的生活世界中普遍存在的一种语言现象。它不仅是调节、建构人际关系的一种重要手段,而且是人际关系的存在方式。文章从三个方面分析英汉委婉语的语用功能,即避讳功能、避俗功能和礼貌功能,探讨英汉委婉语的文化内涵,揭示英汉语言的文化差异。 相似文献
10.
本文通过对英汉委婉语基本概念和历史起源的简单论述,在此基础之上从正、反两方面综合分析了委婉语的社会功能,指出委婉语的使用有其积极的因素,也有其不利的影响,其社会性特征和功能也处于不断的变化中。 相似文献
11.
12.
13.
委婉语是语言的特殊组成部分,在人类各种语言中普遍存在;语言又是文化的一部分,是对社会文化的反映。本文分析了英汉委婉语中的文化差异,认为了解和掌握委婉语和这些文化差异,才能顺利地进行跨语言交际,从而进行跨文化交际。 相似文献
14.
委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象。英语和汉语中均存在大量委婉语,这两种语言中的委婉语在表达形式以及所蕴涵的文化内涵既有相同之处,也具有很大的差异。本文就这一共同的语言现象进行对比分析,以加深对英汉两种语言文化的了解。 相似文献
15.
委婉语是一种修辞手法,是民族文化研究的一个重要方面。随着语言的不断发展,委婉语在不断变化并被广泛应用。通过英汉委婉语的对比研究来探究民族文化中委婉语应用的语境及交际的得体性是非常必要的。 相似文献
16.
委婉语的社会文化普遍性——英汉委婉语对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
委婉语是语言运用中的一种普遍现象,是社会文化的载体,因此是各种社会文化特征的缩影。从社会语言学视角比较分析了英汉委婉语在文化语境中的相似点和差异性,认为委婉语的运用反映了不同语言中许多共同的社会文化特征,即社会文化普遍性。而这种社会文化的普遍性正是跨文化交际成功的关键。 相似文献
17.
普正芳 《文山师范高等专科学校学报》2004,17(1):63-64
西方人有“beat about the bush”的语言习惯,汉民族也有含蓄委婉、避免直白本意的表达方式。全文从避凶求吉、避俗求雅、避重就轻、相互尊重等方面讲述英汉委婉语的用法,以求认同并达到应有的交际效果。 相似文献
18.
委婉语是人们在交际过程中常常使用的一种修辞手段,同时也是现代社会的语言映射。委婉语的交际功能有三种:"避讳"功能、"礼貌"功能和"掩饰"功能。从跨文化对比的角度出发,通过分析英汉委婉语在婚姻、犯罪、经济、政治等方面的应用,从而揭示出委婉语具有鲜明的民族文化特征,一个社会独有价值以及其特有的崇尚心理。 相似文献
19.
游桂兰 《湖北三峡学院学报》2006,28(3):104-107
委婉语(euphemism)作为一种特殊的语言代码,具有表述内容的禁忌性、表述形式的含蓄性、表述手段的语义不确定性等特点.它广泛存在于英汉两种语言中."委婉"不仅是一种修辞方式,更是一种语义手段,是人们用来表达思想的一种普通方式. 相似文献