首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
"是……的"句,是句子的谓语部分带有"是……的"这种形式的结构."是……的"句的歧义分为判断句和描写句的歧义,判断句和叙述句的歧义.  相似文献   

2.
“是……的”句 ,是句子的谓语部分带有“是……的”这种形式的结构。“是……的”句的歧义分为判断句和描写句的歧义 ,判断句和叙述句的歧义。  相似文献   

3.
模糊语言学的模糊理论为译学研究和数字模糊语义的翻译开辟了新的途径.本文通过<浮躁>英译本中大量汉语数字英译的实例,对比分析了英汉数字的语义模糊现象及其语用含义的移译转换,着重讨论了文学作品及交际语境中汉语数字的英译策略与规律.  相似文献   

4.
汉语介词结构“除……外”是一种表达多种含义的语言结构 ,同几个甚至十几个英语对应词 (组 )形成等值对应关系。但是在具体用法上又各有特征。本文作者根据多年教学与翻译的实践 ,将“除……外”这一表达多种含义的结构归纳为三种基本含义 ,并详细地分别介绍了英译它们的基本方法和技巧  相似文献   

5.
国内的语法化研究绝大部分集中于历时研究,即探讨某个语法形式的历时演变过程。现以共时的视角,分别从语义、结构密度、语法结构和语用范围四个方面探讨汉语中“不要太……”结构的“准语法化”现象(即语法化倾向),并且对产生此现象的认知动因作出解释。通过分析,得出两个结论:1)语义变化导致语法结构变化;2)语用范围可以从微观到宏观,再从宏观到微观,宏观化和微观化并行发展。  相似文献   

6.
从句法结构方面考察和分析“得”字句中“得”前的主语S。根据主语S是否出现,“得”句可分为主语未省略句和主语省略句两类,其中,主语省略的情况比较普遍。在主语未省略的情况下,主语大多由体词和体词性短语充当;在主语省略的情况下,主语承某一句省略占了相当的比例。  相似文献   

7.
《史记》比较句有极比句、差比句、平比句、较比句四大类。每大类又可以分为若干小类,如极比句又可分为肯定极比句(包括"最"字极比句、"至"字极比句、"极"字极比句、"第一""冠"字极比句)、否定极比句(如"莫/无"字极比句)和反问极比句(如"孰"字极比句);差比句又可以分为肯定差比句和否定差比句;平比句又有表示比照、比拟、比喻、等同等小类;较比句又分为泛比句和疑比句两类。《史记》极比句的比较基准因语境自明往往不出现;差比句的比较主体、比较词、比较基准和结论项基本俱现;平比句的比较词兼有结论项的功能;较比句的比较主体、比较词、比较基准相当于泛比句(假设复句)的前一分句或疑比句的问话部分,而结论项则相当于泛比句(假设复句)的后一分句或疑比句的答话部分。《史记》比较句的汉语史价值表现为,极比句的结论项可由名词或名词性短语充当,差比句结论项可以由数词、量词或数量短语充当,泛比句的"比"是平比句的"比"向差比句的"比"过度的桥梁。  相似文献   

8.
杜文博  杨涛 《科技信息》2010,(22):165-165,167
2009年,刘震云出版了长篇小说《一句顶一万句》,震惊文坛。这部小说有别于传统乡土小说的叙事风格,不再依托历史叙事,而是通过荒诞的人物、经历和语言消解了长期存在于乡土小说中的历史因素,向人们展示了一个更为真实、更具原生态的乡土画卷。这深刻体现了刘震云在经历了20世纪90年代"故乡的神话"的坍塌后,试图通过叙事方式的改变来修补矫正小说精神世界与写作手法复杂性与相悖性的有力尝试。  相似文献   

9.
对比语言学以不同语言间的对比来揭示其异同为己任,为语际翻译尤其是汉英翻译提供了独特的视角。从语言形式观察,英语重形合,而汉语重意合,话题句是汉语句子的典型表达方式。汉语话题句主要有主谓谓语话题句、盒套式话题句、公因话题句三种,分别从《政府工作报告》中选取几例,试析其英译策略。  相似文献   

10.
本文从认知的角度出发,主要以复句、单句以及介于两者之间的紧缩句为对象,对这些句子中的因果关系的表达法及实质作归类总结,试图从认知和句法学的角度找到分析因果关系的契合点,从而探索汉语因果句的英译技巧.  相似文献   

11.
12.
从“语用学”的角度,论述常见词“意思”作为动词和名词时在一些固定搭配中的用法和含义(语用义),进而说明“具体语境”在语言使用中的重要性。  相似文献   

13.
比较汉语"但是"、"却"和英语"but"的语义异同,探讨了它们互译时的制约条件及英汉两种语言把它们分别归于不同词类系统的原因所在,指出汉语语法论著在解释汉语转折连词以及转折连词和副词连用时存在的问题,讨论了汉语转折词用与不用以及用什么转折词所表现出的语气强弱的差异和英语的互译关系.  相似文献   

14.
"以"字考     
古代汉语教学中的难点之一是一词多义的解释.弄清词的多个义项在特定语体环境中的具体运用,有助于对古代文选的熟悉和对词义的把握.要正确把握词义,就要了解词的本义,及其引申、假借而产生的变义.古代汉语中常用虚词"以"字是一个典型的例子.考释"以"字的源流及其演变轨迹.了解怎样掌握词义的方法,对于人们把握或研究古代汉语词义定会有所补益.  相似文献   

15.
翻译是跨语言跨文化的交际活动,即以译入语的形式转换原语言形式,表达原文本的内容。译语的语言和表达形式应力求符合译语的语言特点和习惯以及译语民族的文化、心理、思维方式等,充分发挥译语的优势,用最好的译语形式来表达。本文以英汉语之间的比较、不同译文之间的比较试图对翻译的“地道”进行具体的分析,主要包括句法、语序、用词和语言文化蕴涵等。  相似文献   

16.
姚朝华 《科技信息》2011,(3):311-312
英语学习过程中,形式多样的特殊句型结构常会造成理解上的障碍。针对这一问题,本文将特殊句型归纳为There be句型、强调句、虚拟语气、被动语态的基础上各精选一些有代表性的特殊句子结构加以详尽分析,并介绍一些有用的翻译技巧,做到翻译准确、到位、得体。  相似文献   

17.
探讨了如何根据不同的上下文界定develop的词意,并进行准确的翻译.  相似文献   

18.
探讨了如何根据不同的上下文界定develop的词意,并进行准确的翻译.  相似文献   

19.
一、文题与立意的缘起进化———Evolution ,具有明确的定义 ,即生物群体的遗传组成或其比例的不可逆的改变。进化并不必然伴随着进步、改善 ,或复杂化。但进化必定是趋向适应的。这些是现代进化遗传学家们的共识。分子进化学者甚至将蛋白质中一个氨基酸的置换或核酸中一个碱基的置换也视为进化。鉴于Evolution一词具有其特定的内涵 ,故笔者一向认为将它译成进化或演化 ,都无关紧要 ,并非是孰是孰非的大原则问题。可是在1997年8月和1999年8月在北京举行的两次有关生物进化问题的香山科学讨论会上 ,一些学者认为…  相似文献   

20.
创造是翻译的必然行为取向之一,翻译离不开创造;翻译的创造是隐性的,具有自发性、潜在性、有限性特征;翻译的创造使同一原文作品产生千差万别的译文。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号