共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
英语重音·语义·语用 总被引:1,自引:0,他引:1
陈爱勤 《长春师范学院学报》2001,(3)
重音在英语语音学里占有重要的地位,它是节奏和语调的基础,是言语表达的主要手段之一。通过重音的正确使用可以表达出交际者的真实意图。学习与掌握英语与汉语重音规则相近的英语重音及规则不同的重音,并在此基础上分析英语重音在口头交际及语篇中承载的语义、语用含义,对有效地提高学习效率,避免语用失误而导致交际障碍等具有重要意义。 相似文献
2.
英语重音·语义·语用 总被引:1,自引:0,他引:1
陈爱勤 《长春师范学院学报》2001,20(2):63-65
重音在英语语音学里占有重要的地位,它是节奏和语调的基础,是言语表达的主要手段之一。通过重音的正确使用可以表达出交际者的真实意图。学习与掌握英语与汉语重音规则相近的英语重音及规则不同的重音,并在此基础上分析英语重音在口头交际及语篇中承载的语义、语用含义,对有效地提高学习效率,避免语用失误而导致交际障碍等具有重要意义。 相似文献
3.
在言语交际中,情态动词will有其独特的语义特征,可以用来表示礼貌、命令、承诺、建议、某种倾向等等,同时还有区分得体与失礼的语用功能. 相似文献
4.
文章依据Sperber和Wilson的关联理论,从认知语用的角度探讨话语标记在话语的生成和理解过程中的语用制约作用,以期对英语听力教学有所启示。 相似文献
5.
语义翻译与语用翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
黄春英 《玉林师范学院学报》1999,(1)
翻译的根本任务是译意。这“意”既包括语义意义也包括语用意义。本文认为,把再现原语的语义意义的语义翻译和传达原文语用意义的语用翻译两大翻译策略结合起来,能使译文更好达到翻译里的意似,神似的的境界。 相似文献
6.
吕映 《杭州师范学院学报(社会科学版)》2001,(3):71-75
汉语重动句的语义特征是表示动作行为的反复和延续所产生的结果或状态。这种意义是由句式中“动宾”和“动补”的语义关系以及补语的语义性质决定的。重动句的语用功能是强调偏离说话人所预期的结果 ,所谓“超常性”是语用分析的结果。通过对重动句以及相关句式进行对比 ,揭示了这种句式的语用价值。 相似文献
7.
-ie是英语中重要的后缀之一,它极大地丰富了英语词汇。本文主要探讨了-ie后缀的分类、语义、语用特点和汉译。本文有助读者系统地了解和掌握-ie后缀的用法,从而有效地扩大读者英语词汇量。 相似文献
8.
论幽默话语的结构和语用功能 总被引:4,自引:0,他引:4
幽默话语是由语言的各种要素的变异使用而产生的一种具有审美情趣的言语行为,。人类物质明 精神明发展到今天、幽默在人们的生活艺术世界以至整个精神领域的地位越来越重要,本从实例分析入手,论述了幽默话语的表层和深层结构以及它的审美和交际功能。 相似文献
9.
从语义泛化角度探讨新词语。语言和社会处于共变之中。社会变化导致语言变化 ,特别是新词语的产生。广义的语义泛化包含意义泛化和语用空间的扩展。总体上说 ,社会变化是根源 ,语义泛化是途径 ,新词语的产生是结果 相似文献
10.
李号 《邢台师范高专学报》2011,(3):93-96
论文试从"意义载体"、语义关系、预设和否定词"没""不"分别与"语义否定"和"语用否定"的关系这四个方面来界定"语义否定"和"语用否定",其目的是:一方面使我们对"语义否定"和"语用否定"的概念有一个清醒的认识,另一方面使我们能够准确地区分"语义否定"和"语用否定"。 相似文献
11.
商务英语中介词的语义分析和翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
在商务英语简约、精确和清晰的文体中,介词及介词词组被大量使用并具有特殊的语义.通过分析介词的隐喻和引申过程,可以深入理解介词在商务英语语境下所具有的特殊意义及特点,引起人们对介词语义的重视,以达到准确翻译. 相似文献
12.
13.
英语复合词的比喻义不可能凭空而生,没有根基地构造出一个全新的概念来,它与人们的隐喻思维密切相关。从认知语言学、隐喻学和发生学的角度探讨英语复合词产生比喻义的趋向及依据,追寻英语复合词本义与比喻义之间的相似性与差异性的关系及其递差。揭示英语复合词比喻义构建的认知规律和认知动因。 相似文献
14.
语言中的颜色词除了表示自然界的绚丽多彩外,还具有丰富的感情色彩和文化内涵。在英汉语言中,表示色彩的词语很丰富,但由于各个民族在文化传统和风俗习惯等方面存在着差异,人们对颜色产生的联想意义各不相同。本文旨在从中西文化对比的角度去探析颜色词在英汉语言中的文化差异,力图更好的促进英汉民族之间的文化交流。 相似文献
15.
英语成对词是英语惯用语的主要组成部分之一,具有语法结构模式固定、意义丰富等特征。英语成对词主要有同义、反义、重复、递进、类义和修饰等六种常见的语义关系,其功能表现在句法功能、话语功能和文体功能等三个方面。 相似文献
16.
王永聘 《湖北三峡学院学报》2009,(4):92-96
中国与西方国家,尤其是汉英两个民族的历史、文化、政治、教育、宗教、习俗和社会环境等有很大的差别。汉英两种语言的表达方式各异,词语用法在许多方面存在非对等现象,甚至同一个词语的表达形式在表面意义上大相径庭。有时候同一个事物,由于地域、视觉、兴趣以及认知方法等的差异,赋予它的理据也不同。 相似文献
17.
英语中大量词汇既具有理性意义又具有联想意义,词汇的联想意义具有附属特点,又与文化紧密相关。掌握文化背景知识,了解词的文化内涵有助于英语词汇的学习。 相似文献
18.
林爱玉 《莆田高等专科学校学报》2008,(6):74-77
指出近来国内外认知语言学研究发展迅速,已经成为语言学的主流学派。从取决英汉翻译是否成功的重要因素的角度出发,集中论述翻译选词依据的两个方面:模糊性和体验性,并进一步探讨两者影响英汉、汉英翻译的原因。以及它们是怎样应用于翻译选词中,以强调它们对翻译的影响和作用。 相似文献
19.
20.
赵常友 《曲靖师范学院学报》2007,26(1):116-118
语词的理据与意义自古以来都是很有争议的问题。通过对汉英语词理据与意义进行比较,认为:语词的理据与意义之间存在密切和循环的关系,语词的理据在一定程度上决定着语词的意义,随着时间的推移,语词的意义也会成为语词的理据。 相似文献