首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
电视栏目名称是人们生活中常见的有趣的语言现象。随着电视和人们的关系日渐密切,电视栏目名称言语也呈现出丰富多彩的特点。本文试从语音、词汇、语法、辞格等几个方面简要分析电视栏目名称的修辞艺术,以管窥电视栏目名称语言的美。  相似文献   

2.
廖涛 《长春大学学报》2012,(9):1095-1097
地名和公示语的英译已有国标及相关地方标准。小区名称具有地名的指位性,同时又具有特定的语言功能,其英文译写目前尚无章可循。小区名称的英译应考虑其信息、表情及祈使功能,实现语言功能的对等。  相似文献   

3.
对比语言学以不同语言间的对比来揭示其异同为己任,为语际翻译尤其是汉英翻译提供了独特的视角。从语言形式观察,英语重形合,而汉语重意合,话题句是汉语句子的典型表达方式。汉语话题句主要有主谓谓语话题句、盒套式话题句、公因话题句三种,分别从《政府工作报告》中选取几例,试析其英译策略。  相似文献   

4.
阐述"的"字短语是法律语言在长期应用的过程中形成的独具特色的组句形式,在现有中国法律法规中极为常见,通常在法律条文中呈现一种假设语境。在借助乔治·库德提出的法律句篇原理及相关法律翻译原则的基础上,从保留假设语境与隐含假设语境两个角度,对合乎标准的"的"字短语的英译作系统的总结,并指出部分译文中存在的问题。  相似文献   

5.
英语言语交际通常以完整的句子来实现,但是在实际的口语交际中,常常出现单个词汇代替句子实现交际意图的现象。以词代句是句子结构高度省略或简化的结果,体现了人们日益加快的生活节奏和追求简洁明快的语言心理。以词代句符合语言交际的经济原则,同时本身还可能传达特定的语用含意。以词代句结构的语用含意有规约性和非规约性之分,规约与非规约在特定情况下可能发生相互转化。语境在理解非规约类以词代句结构时起着至关重要的作用。  相似文献   

6.
文化特色词是语言文化中独特的语言现象,是表达一种文化中特有事物或概念的词汇。美国藏学家梅·戈尔斯坦在其著作《西藏现代史(1913-1951)-喇嘛王国的覆灭》中使用了多种方法处理西藏文化特色词,使其不失原味地被翻译成英语从而被西方人所接受。了解并分析这些方法对西藏语言和文化研究必定会有一定的帮助。  相似文献   

7.
本文在对97个公司英译名调查的基础上,运用奈达的动态对等理论,以功能对等为主,兼顾文化对等的原则,以表达自然和目的语消费者接受为最终目标,分析了公司名称英译实践中的音译、意译、音意兼译三种常见方法并确定了各自的适用范围。  相似文献   

8.
翻译过程中的文化差异,两种语言的文体、语体、语境等诸多因素的不同与制约,必然会造成内容、形式、意义等各方面的翻译流失。文章结合当前语言学中的最新前沿学科语用学的相关知识,按照翻译的一般认知规律与过程,初探文学翻译中“同词异境异意”现象,从翻译的语境认知转向探讨文学翻译。  相似文献   

9.
唐晓丽 《科技信息》2009,(30):170-171
汉语句子被喻成竹节小句,侧重于语义结构 英语句子被喻成一串葡萄,侧重于语法结构。这种意合与形合的差异,给汉语长句的英译方法提供了指导。  相似文献   

10.
本文研究的是“好心你行快口的”、“好心亻巨讲少两句啦”之类的句子。“好心”句在粤语中比较常用,但较少引起人们的注意。本文通过对“好心”句的语法分析,认为它是一种紧缩的假设条件复句。进而又深入分析了它的前提、语用含义和语用功能  相似文献   

11.
提出一个混合的抽取式摘要优化框架, 在优化单词层级信息的同时, 将句子层级信息作为优化约束。在约束条件下, 该优化框架迭代地进行摘要文本中单元的替换, 得到不断逼近目标函数的最优解。与传统方法对比, 该框架在DUC数据集上获得ROUGE评测的高分, 证明了该框架的有效性。  相似文献   

12.
流水句是最能体现汉语特色的句式,没有标记照样能自由表达事理和感情.这是英语所办不到的.而英语自然有它自己的表达方式来完成类似的表达要求.  相似文献   

13.
“异化”策略主张译文应以源语文化为归宿,提倡“存异”而非“求同”,在译文中体现源语文化特色,从而丰富译语表达。壮族独特的自然地理环境和社会条件,形成了意象丰富的壮族文化负载词,体现了鲜明的壮族文化的本土性、宗教性和民俗性。采用“异化”策略对壮族文化负载词进行英译,有助于弘扬壮族传统文化,促进民族交流,丰富世界文化。  相似文献   

14.
本文从认知的角度出发,主要以复句、单句以及介于两者之间的紧缩句为对象,对这些句子中的因果关系的表达法及实质作归类总结,试图从认知和句法学的角度找到分析因果关系的契合点,从而探索汉语因果句的英译技巧.  相似文献   

15.
在语言翻译过程中,语言的时代特点通过新词新语的方式展示出来。文章针对汉语新词新语的文化透视与英译原则进行分析,有助于我们感知语言发展的现状,促进世界文化交流。  相似文献   

16.
传意强调透过语言层次、深入言语层面,使原文的意义和精神得到很好的传达;可接受性则注重译文的交流效果和译者作为交流的中介作用,强调译者处理好自身与读者的关系。  相似文献   

17.
从张炎《词源》论姜夔词"不惟清空,又且骚雅,"后人多以"清空骚雅"说姜夔词。然"清空骚雅"究竟是何义,则众说纷纭。笔者认为,其"清空骚雅"可用九个字概括,那就是:意之清、境之空、风之雅。  相似文献   

18.
已有的"完句"研究多是从传统语法即结构语言学方法论下展开的。本文提出一种观点即:把"完句"与句子生成过程联系起来,不提或者严格限制"完句成分"的使用,考察句子完整自足所需要的除句子主干之外的各种范畴形式,探讨把完句作为一种视角展开汉语范畴研究的可能性;文章以时间范畴为例,证明时间语义成分在完句过程中具有重要作用,时间参照影响句子自足性。  相似文献   

19.
“是……的”句 ,是句子的谓语部分带有“是……的”这种形式的结构。“是……的”句的歧义分为判断句和描写句的歧义 ,判断句和叙述句的歧义。  相似文献   

20.
运用析句方法对汉语歧义进行分化的研究在近二十年已取得重大突破.各种析句方法在分析歧义结构方面都有自己的特点及优势,但没有一种方法是完美无缺的.因此,歧义分化能力也是判断析句方法优劣的重要标准之一.文章从对歧义分化的能力这个角度梳理了汉语析句方法的拓展演变过程.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号