首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
自从二十年前医生们第一次在胎儿出生前便能判断其性别并断定其是否有先天愚型症以来,伦理学家们一直在发出警告,说遗传基因测试技术会导致一些令人进退两难的问题。现在,遗传基因测试手段正在迅速增加,人们通过该技术所能辨别的因遗传基因病变  相似文献   

2.
几个未解决的新问题   总被引:2,自引:0,他引:2  
数学的心脏是问题和解。——P.R.哈尔莫斯  相似文献   

3.
在二十一世纪即将来临之际,地质学面临着一系列非常复杂的新课题。在找矿与勘探条件愈来愈艰难的情况下,仍要保证满足对各种矿物资源日益增长的需要。现在西方流行着矿物埋藏枯竭,“资源恐慌”的说法,必须规定经济发展限度,降低资源开采速度等等。这样,空前地需要一种新思想,要求明  相似文献   

4.
5.
侵权─计算机通讯的新问题HerbBrody著倪卫新译宪法所赋予的言论自由和个人隐私权要进入电子通讯的领域吗?当这个问题真的发生以前,我们必须尽早作出抉择。一、一个二难的问题在焦虑紧张氛围中生活的城市居民,往往有一种怀旧的心理,他们渴望一种和睦相处的乡...  相似文献   

6.
我国的水污染严重,这是长期以来城市排水工程欠账太多之故.每年有近300亿立方米污水未经处理而直接排放,使水环境的污染量大大超过了自净能力所能承受的程度,从而破坏了水的良性循环,导致水资源危机的加剧,进而影响城市的可持续发展.水资源的短缺和水污染的加重,使人们已警觉到污水再生处理已直接关系到人民的健康和社会、经济的可持续发展,关系到子孙后代的可持续生存.  相似文献   

7.
中国共产党第十二次全国代表大会对建国以来党的基本经验全面进行了总结,确定了我国全面开创社会主义现代化建设新局面的纲领和各项方针政策,提出了在二十年内全国工农业年总产值翻两番的宏伟目标。全国各族人民无不欢欣鼓舞,正在学习十二大文件,贯彻十二大精神,满怀信心,自力更生,艰苦奋斗,为实现党的总任务而奋勇前进。现在就“人”的问题,提出一些想法,可能脱离实际,希专家学者,不吝教诲,予以指正。  相似文献   

8.
王岳  金章旭 《科学通报》1965,10(5):407-407
微生物学家首先发现微生物间拮抗现象并提取到抗菌素,为本世纪40年代开辟了拮抗性微生物学领域,推动了生物化学、天然有机化学、发酵工业、生物工程和与医学有关的学科的发展。反过来,这些学科的发展,又推动了微生物学的发展。本文将综述与寻找新抗菌素有关的三个微生物学问题。一在筛选拮抗性放线菌中的微生物学问题 1.与寻找拮抗性微生物方法有关的微生物学问题寻找新抗菌素,首先要广泛从土壤中大规模分离放线菌,然后测定其拮抗性能。微  相似文献   

9.
正空间辐射物理及应用是研究空间辐射环境生成与模拟、辐射测量、辐射效应与抗辐射加固等的科学,属于核科学、宇航电子学、材料等科学的交叉学科,是电子器件和系统抗辐射加固的基础,是航天器在轨长期可靠运行的关键技术,是核大国和航天大国研究的重点和热点.航天器工作在与地面完全不同的环境中,空间辐射对航天器的影响是必需考虑的问题.空间辐射损伤已经成为航天器故障的主要原因,约占在轨故障的45%.  相似文献   

10.
翻译眼镜     
我想制作一副能自动翻译的眼镜,它外型跟普通的眼镜一样,只是镜架里储存了世界上通用的几种语言文字,镜片是一个翻译显示器(透明)。镜架左右分别有几个按钮。揿下相关的按钮,你所想选的文字可以在镜片上显示,这样的翻译眼镜给人阅读多方便啊!翻译眼镜$浙江天台县苍山中学!学生@金水彪  相似文献   

11.
旅游翻译体裁属于“呼唤型”文本。它冲破传了传统翻译理论的束缚,从一个全新的视角分析旅游材料。本文将以旅游材料的汉英翻译为中心,分析旅游材料传递信息、吸引游客和对外宣传的功能,并探讨省译、增译、拆译、改写和篇章整合等具体的翻译策略,以达到沟通交流的目的。  相似文献   

12.
旅游翻译体裁属于"呼唤型"文本.它冲破传了传统翻译理论的束缚,从一个全新的视角分析旅游材料.本文将以旅游材料的汉英翻译为中心,分析旅游材料传递信息、吸引游客和对外宣传的功能,并探讨省译、增译、拆译、改写和篇章整合等具体的翻译策略,以达到沟通交流的目的.  相似文献   

13.
理解与翻译     
如果说,衡量一篇译文的标准是“信、达、雅”,那要达到这个标准的先决条件便是译者对原文的理解。彭副教授在此文中向我们阐述了这个道理。  相似文献   

14.
张丽燕 《科学之友》2007,(6):140-141
从文化差异的角度初探商标的翻译,包括文化差异的各个方面与翻译的关系,商标翻译应遵循的一般原则,进而分析一些名牌商标的成功之处,以及某些商标的败笔.  相似文献   

15.
浅谈英汉商标的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
从文化差异的角度初探商标的翻译,包括文化差异的各个方面与翻译的关系,商标翻译应遵循的一般原则,进而分析一些名牌商标的成功之处,以及某些商标的败笔。  相似文献   

16.
目前,国际上自动翻译以日、英语对译的系统开发得最多.但是它们仍需要改进,这就是下一代自动翻译所要完成的任务. 一、当前以经预编辑加工的直译型为主一谈到自动翻译,当然首先想到的就是单词对单  相似文献   

17.
苏珊·巴斯纳特的<文化研究中的翻译转向>给文化研究指出了新的道路,即向翻译学领域发展.文章通过对此文的解读说明文化与翻译有着不解的情结,两者的研究应从两条轨道上合拢在一起.  相似文献   

18.
魏威 《科学之友》2009,(8):131-132
抽象名词的翻译涉及到诸多层面的问题,在翻译过程中应从特性、数量、感情色彩等方面着手考虑。  相似文献   

19.
Chinglish即"中式英语",也称为"具有汉语特色的英语",是一种普遍存在的现象.汉英翻译时,它是影响译文质量的主要问题之一.这样的英语常出现在街头广告、英语报刊等地方,贻笑大方,文章试图就词的不同方面,以不同角度探讨"中式英语"的表现形式.  相似文献   

20.
这是一个翻译中经常遇到的问题,也是一个比较棘手的问题,这里想谈谈个人的一些看法和做法.一、明确词的多义性(polysémie)要解决问题,必先认识问题.词汇是语言的构造材料,不掌握某种语言的词汇的含义,就不可能通晓某一种语言;翻译时若不深刻了解原文词汇的意义、用法,就不能准确地用另一种语言材料表达原文的意思.因而,对词汇的了解,是搞好翻译的前提之  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号