首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
魏风枝 《科技信息》2008,(15):268-268
本文简要介绍了发展我国翻译产业的必要性,及我国翻译产业的当前发展中存在的问题:翻译质量粗制滥造,从业人员水平参差不齐,责任心强弱不一,高端翻译人才匮乏等一系列问题。并介绍了相应的措施:翻译人员的培养及资格考试。  相似文献   

2.
利用成都市翻译产业的调查资料,采用SWOT分析方法,对成都市翻译产业面临的机遇与挑战、优势与劣势进行了分析,并提出成都市翻译产业目前处于"机遇一优势"的战略区间,建议采用复合型的SO战略和积极应对措施,以满足成都市建设世界现代田园城市和全球翻译产业快速发展的要求,同时,快速发展以人才密集型和高端服务业为主要特征的翻译产...  相似文献   

3.
对汉中市现代中药产业发展情况调研的基础上,分析了产业发展现状和存在问题,提出了促进汉中中药产业发展的思路和对策。  相似文献   

4.
国内翻译市场发展情况剖析   总被引:1,自引:0,他引:1  
杨蓓 《科技资讯》2010,(27):228-229
随着全球化的不断推进,中国将以更加开放的姿态面对全世界。不断扩大的经济、文化、科技等方面的交流势必将大大促进国内翻译市场的长足发展。现今,几乎所有世界500强公司在中国大陆都有业务来往。因此,国内翻译公司所能涉及的专业领域十分广阔,而未来市场对翻译的需求空间是相当巨大的。  相似文献   

5.
本文从现代物流的起源入手.在深刻理解第几方物流含义的基础上,总结了武汉市物流产业的发展现状。分析了武汉市发展现代物流的优势条件.并针对武汉市现代紫流发展中存在的问题,提出了作者的见解。  相似文献   

6.
陈奕吟  罗山 《广东科技》2010,19(9):37-40
在当前国内外业务流程外包(BPO)产业快速发展的背景下,分析珠海市业务流程外包(BPO)的现状与发展优势,展望珠海市BPO产业发展前景,并提出珠海BPO产业实现跨越式发展的对策。  相似文献   

7.
软件服务外包产业是现代服务业的重要组成部分,嘉兴市软件服务外包产业处于发展的初级阶段.本文通过分析嘉兴市软件服务外包产业的发展现状与趋势,以培育龙头企业、形成产业集聚、人才先行为重点.结合嘉兴市实际,提出了发展嘉兴市软件服务外包产业的对策.  相似文献   

8.
基于刘宓庆的翻译风格论,从音系、句法、词语、章法和修辞标记等角度分析葛散文翻译的语言特征和风格。并从翻译风格论分析其重现原文风格的翻译策略,即对应式风格转换、重建式风格转换和淡化式风格转换,以期为国内散文翻译实践提供启示和借鉴。  相似文献   

9.
《中国西部科技》2008,7(3):F0002-F0002
协会简介成都翻译协会创建于1996年初,为中国译协直属团体会员单位,省级学会,与国内外翻译科研机构、高等学府和企事业单位有着广泛的业务联系。为中国外文局翻译专业资格考评中心与中国翻译协会共同认证的指定培训机构。  相似文献   

10.
分析了我国服务外包产业知识创新的现状,阐述了服务外包环境下企业知识创新的特征,利用企业知识价值链构建了服务外包企业知识创新模式,并提出了我国服务外包企业知识创新能力提升的途径及策略。  相似文献   

11.
《中国西部科技》2008,7(1):F0002-F0002
成都翻译协会创建于1996年初,为中国译协直属团体会员单位,省级学会,与国内外翻译科研机构、高等学府和企事业单位有着广泛的业务联系。为中国外文局翻译专业资格考评中心与中国翻译协会共同认证的指定培训机构。  相似文献   

12.
协会简介 成都翻译协会创建于1996年初,为中国译协直属团体会员单位,省级学会,与国内外翻译科研机构、高等学府和企事业单位有着广泛的业务联系。为中国外文局翻译专业资格考评中心与中国翻译协会共同认证的指定培训机构。  相似文献   

13.
《中国西部科技》2008,7(4):F0002-F0002
成都翻译协会创建于1996年初,为中国译协直属团体会员单位,省级学会,与国内外翻译科研机构、高等学府和企事业单位有着广泛的业务联系。为中国外文局翻译专业资格考评中心与中国翻译协会共同认证的指定培训机构。  相似文献   

14.
中国已经成为全球几个主要软件接包国之一,但由于中国软件外包企业规模还较小,难以占据市场份额,需要在规模上加以提升。软件属于规模性行业,规模效应是软件外包企业接单的决定因素。本文主要探讨软件服务外包产业发展环境因素。  相似文献   

15.
16.
新一轮产业结构正在兴起,该趋势为我国的现代服务业带来了机遇的同时,也向我们提出了新的挑战,本文立足于烟台市的实际情况,分析了如何抓住机遇,发展本地服务业。  相似文献   

17.
翻译赏析在翻译教学中的作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译教学是把翻译作为一门专业来教,使学生树立正确的翻译观,培养良好的翻译工作习惯,学会初步的翻译技巧,了解一定的翻译理论,具备基本的翻译能力。翻译赏析在翻译教学中具有不可替代的作用,其不仅有助于学生掌握基本的翻译方法和翻译原则,而且有助于培养学生的审美意识和审美能力,还可以帮助学生更好地掌握基本的翻译理论。  相似文献   

18.
陕西软件外包产业发展中存在的问题及对策研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
王育晓 《科技信息》2009,(26):I0227-I0228
通过近10年承接国内外软件外包项目,陕西软件产业得到了飞速的发展,但在发展中还存在不少突出的问题。本文分析陕西软件外包企业发展状况及存在的问题,并提出相应的对策措施,以期对促进陕西软件产业的发展有所帮助。  相似文献   

19.
曹征  毛旭亭 《科技信息》2012,(21):268+288-268,288
近年来,日本企业伴随着战后第一次婴儿潮一代(団塊世代)的退休,出生率持续降低、老龄化社会进一步加剧的状况,BPO(业务流程外包)开始进入快速发展时期。由于中国与日本在地理位置上的优势以及丰富的日语人才储备,中国的对日BPO产业也呈现快速增长的态势。本文从当前对日BPO产业现状出发,分析在中国发展BPO的日本企业不断增加的原因、发展倾向、及其在发展过程中的着重关注点,并从专业日语教师的立场出发,对于计划进入对日BPO企业就业的学生的日语学习及职业规划进行指导。  相似文献   

20.
汤君 《泰山学院学报》2008,30(2):108-111
翻译活动在跨越语言文化障碍的交流沟通中扮演着重要角色。由此,翻译研究主要是对文化现象和文化内涵进行解读和剖析,中国的研究者也必须格外注意中文学养的修炼。不然,就可能在译文评析当中出现偏差,或者造成观点结论欠妥。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号