首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
在英语词汇学习中,近义词辨析既是重点也是难点。学习者借助词典进行辨析依然感到困难重重。语料库因其语料丰富、搜索功能强大等特点能够很好地取代词典,学习者可以利用语料库进行数据驱动式的近义词辨析。文章基于COCA语料库,从词频、语域分布、搭配、类联接、语义韵切入,辨析了近义动词abolish、cancel和repeal,探索了基于语料库的近义词辨析新路径。  相似文献   

2.
词在储备状态下具有泛指义和特指义,但进入具体语境后却只能用其中的一个意义。因此,在成语解词和释义时必须辨明泛指义和特指义。以“节用爱人”“根深柢固”“乌合之众”“画龙点睛”“咬牙切齿”“画蛇添足”为例,说明目前出版的成语词典和综合性词典往往不注意辨别泛指义和特指义,或误以泛指义为特指义,或误以特指义为泛指义,而这些都不利于对词义的正确理解和语义的准确把握。  相似文献   

3.
「きる」的语义特征及语义结构模式   总被引:1,自引:0,他引:1  
日语"切断"事件动词「きる」具有多义性。根据日语语言学者提出的词典释义、添加成分等语义特征提取途径,分析并提取出「きる」的四个基本语义特征;通过探讨影山"动作链的语义结构模式",结果显示:动词「きる」不仅蕴含动作义,同时蕴含变化义和结果状态义,结果状态义是其核心语义。  相似文献   

4.
本文主要从语义、语法、语用三个层面对近10年来对外汉语教学中近义词辨析方法进行归纳、述评;另外,还探讨了近义词典编撰的相关问题,意在指出当前研究所存在的问题。  相似文献   

5.
"偏偏+VP"格式及相关问题   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章论述了现代汉语中的“偏偏+VP”格式在语义方面所表达两种语义:一是表背离性的“结果义”;二是表一致性的“行为义”。该格式在语用功能方面有两种:一是“凸显”的功能;二是“反驳”的功能,同时反驳具有程度差异。另外,表行为义的“偏偏+VP”格式能形成取舍句,而表结果义的“偏偏+VP”格式不都形成取舍句。  相似文献   

6.
藏语同音字“■”与“■”的正字问题和字典义项分解一直是学界争议的焦点。文章通过语料库、文献、正字书及词典四个领域对两个同音字的历时使用及分布进行了计量研究和语义转移的认知解析,归纳了“■”的九个义项及“■”的四个义项,并得出二者不能混用的结论。同时,认为字典中同音字及多义词的义项概括和分解应依照“义点展示,义系排列,义项分解”的程序,结合微观义点显示和宏观义系把握来进行分解。  相似文献   

7.
正负向形容词在语言使用中体现出不均衡性,反映在“(有)多A”等各种语法格式中。不均衡性的深层原因是词的语义特征差别,句式义差别,句式义对词语义特征的选择性等。  相似文献   

8.
本文从《面向信息处理的蒙古语动词语义信息词典》中抽取了"给予"义动词.通过对真实语料库的分析研究,用穷尽法和三个平面语法论为指导,以语义角色为纲,以动词为中心.归纳了"给予"义动词语义角色的句法映射规律,句法映射原型位置和优先序列.  相似文献   

9.
文章从语义、表现法及民族思维方式差异这三个层次由表及里地探讨英语抽象名词在汉译时可灵活处理为动词、形容词、副词、名词、词组或分句的原因。英语抽象名词语义含义丰富以及英语重使用名词而汉语重使用动词与形容词,说明了抽象名词汉译方法灵活的可能性与必要性。而英语民族的分析型思维方式与华夏民族的综合型思维方式之巨大差异,是英语抽象名词汉译途径灵活多样的深层原因。  相似文献   

10.
本文在简述国内义位研究现状的基础上,对"义位组合"这个概念进行了界定,即:"义位组合"是按照一定的规则组合而成的大于语义区别特征、语素义和义位的更高级别的语义单位,它包括义丛、义句、义群、义段和义篇(话语义)。进而讨论了义位组合的性质与功能、义位组合的必然性和可能性、义位组合的制约因素等几个问题。  相似文献   

11.
一般地说,英语名词在由单数形式变成复数形式后,意思是不变的,而有些名词(数量颇可观)在变成复数形式后却获得了新的意义,有的还不只一个变义。这些名词大都是我们一般认为没有复数形式的抽象名词和物质名词,他们的变义有些有规则可循,有些则是任意的。在翻译中,一不小心,便会产生谬误,甚至笑话。本文试图给这些变义情况作一个分类,从繁杂的现象中找出一点规律来。这里使用的方法不一定很科学,还望行家指正。 (一) 复数变义与单数意义有联系(必须说明的是,这儿的“联系”是共时意义  相似文献   

12.
语义场是语言中义位的集合,现代汉语中的学生义场辖有较多的学生义位。学生火场在语义场系统中属于较低层级的子场,同时它也作为母场而辖有自己的子场、注意语义场分析过程中的“零义位现象”,有助于认识学生义场的层级特点。根据义位性质和义位间关系的不同,学生义场可分成类属学生义场、顺序学生义场、反义学生义场、部分否定学生义场和同义学生义场等类型。  相似文献   

13.
本文对陈奎彦先生的《同音词语别裁》一文提出了商榷。文章认为,同音词必须是“同音”的一组词,“近音词”不是同青词;同音词必须以“不同义”加以限制,同音但等义的词不是同音词。文章还论述了同形同音词与多义词的划分问题。  相似文献   

14.
语义词典是人工智能、语义网与知识工程等研究领域的热点,它可以支持机器学习、自然语义理解、数据挖掘及机器翻译等技术。文章在藏语独特的文法理论研究基础上,利用对比英文和藏文词之间的语义关系、构建双语大型数据库和制定映射过程中词汇空缺等方法,构建了基于半自动匹配的藏文语义词典。本语义词典既兼容了国际通用的英文WordNet,又保留了藏语的特点,为藏文信息处理提供了重要的数据资源。  相似文献   

15.
《歧路灯》中“把 名 谓语”其谓语可以是复杂的结构形式,也可以是单个的动词;根据“把”后宾语与谓语之间的语义关系可将《歧路灯》中“把”字句划分为处置义、使役义、处所义、工具义等类;“把”“被”融合、主语后置、宾语加长以及谓语空缺等是《歧路灯》“把”字句的特殊形式。  相似文献   

16.
本文首先通过语义分析指出“才”与“只”在表数量义时语法意义和语义指向都不相同,“才”在语义上凸显“跟预期的数量相比较,实现的数量少”,在语义指向上具有前后双指性;而“只”在表量时单纯表限定,语义指向是单向后指的。进而文章借鉴优选论的理念和操作方法验证出“才/只”并用是合语法的,且“才+只”是优势语序。文章同时表明,语义指向源和语义指向标的之间不允许出现其他同类指向源成分,这至少在汉语中是一条优势原则。  相似文献   

17.
某些方言词典中表“里面”之义的方位词“窦里”,应是“肚里”;某些方言词典中表“上面”之义的方位词“下”,应是“上”。  相似文献   

18.
回顾基于规则的机器翻译中的文本处理、文本分析、词典构成、词典查询和语义排歧技术,指出基于规则的机器翻译因为词义选择、层次切分、特殊句型结构等固有难题难以圆满解决,只有发展新的翻译技术,才能使机器翻译质量达到实用水平.  相似文献   

19.
回顾基于规则的机器翻译中的文本处理、文本分析、词典构成、词典查询和语义排歧技术,指出基于规则的机器翻译因为词义选择、层次切分、特殊句型结构等固有难题难以圆满解决,只有发展新的翻译技术,才能使机器翻译质量达到实用水平.  相似文献   

20.
在枣庄方言的动词系统中,泛义动词较为常见。其中既有与普通话类似的“打”,也有体现地域色彩的“治”、“弄”、“翘”等。文章选取“治”作为代表,从语义、语法和语用的三个平面以及普方古大三角的角度来进行考察,管中窥豹,以此探究枣庄方言的泛义动词现象。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号