首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
跨文化交际是一门前沿学科,它不仅涉及及到不同的语言,更涉及到不同的文化,本文试就通过对中,英文化的比较,论述礼貌语言在跨文化交际中的不同应用。  相似文献   

2.
语言是文化的载体,它记录、传承着文化,语言的差异也体现着文化的差异。汉语国际教育作为一种第二语言和外语的教学,势必在其教学过程中涉及到学习者本土文化和汉文化的接触和碰撞。因此,我们的汉语国际教育必须在跨文化交流的背景下进行。  相似文献   

3.
兰英 《海峡科学》2006,(4):88-93
人类生活在同一个物质世界里,人类的语言反映着人类普遍的共性,各民族语言虽然不同,但可以利用相同的概念,称谓事物,解释词义.正是这种共性为不同民族文化交流提供了可行性依据.然而,由于各民族文化是在各自的民族生存和发展中历史地形成的,所以民族文化带有鲜明的民族特征,并具有独特的民族文化心理结构.我国民族文化与西方文化之间由于有着各自不同的历史,文化背景,其生活方式,活动方式,思维方式也就截然不同,发展水平也存在着巨大的差异.正是这些个性,即差异,造成了跨文化交际的障碍.这种差异在跨文化交际中极易产生语言失误和信息差,从而引起了交际失败.本文从英语语言文化的角度来认知中西方之间的文化差异、思维差异、两种文化中同一概念的信息差几个方面,来分析中西文化差异对语言交际的影响,避免中式英语,使我们的语言表达更接近目的语,以提高跨文化交际能力.  相似文献   

4.
英语和汉语思维模式的不同是影响中国大学生在英语写作中出现中式英语的主要原因。选取大量学生书面语中的典型中式英语错误并逐一分析,旨在给英语写作教学提供一点启示以提高中国学生英语写作水平。  相似文献   

5.
思维方式与文化、语言密切相关,思维方式的不同,是造成语言差异的主要原因。本文以中西思维模式差异为出发点,从不同的角度探讨了其对汉英语言的影响。  相似文献   

6.
英语作为在世界上使用范围最广的语言,在当今世界各国的政治、经济和文化交流中起着不可替代的作用。而中国英语是中国同其它地区,国家跨文化交际的产物,是让对方更好地了解中国的一个窗口和桥梁,因此在跨文化交际中充当着重要的媒介角色。本文拟通过讨论中国英语的内涵,特点,以及跨文化交际的要求,例举在跨文化交际中大量使用中国英语的例子来体现中国英语存在的必然性,它所承担的传播中国文化的重要使命,继而证实它在跨文化交际中所起的举重若轻的作用,同时本文也探讨中国英语现今的不足以及今后在跨文化交际中改进的方向。  相似文献   

7.
韩松晓 《科技信息》2012,(30):219-220
在对中、英思维模式的比较研究中发现:不同的思维模式对学习者的语言表达有着极大的影响。该影响导致了句子结构、语篇结构及话语模式在这两种语言中的不同。受其哲学思想、生产方式和历史的影响,汉语呈现出一种重意义的意合法,而英语呈现出一种重形式的形合法。本文以几个实例证明此理论,并分析汉、英之不同思维模式对这两种语言的表达形式的影响。  相似文献   

8.
本文通过详细的例子分析和说明了中英跨文化交际中,文化差异所产主的影响,同时阐述了在跨文化交际中,只有相互间提高跨文化差异的意识,才能消除跨文化交际中的误解。  相似文献   

9.
浅论旅游英语与跨文化交际   总被引:2,自引:0,他引:2  
旅游活动是一种跨化交际的化交流过程,而旅游英语则是直接沟通这种跨化交际的有效媒介之一,对推动化传播、消除化差异、避免化冲击等有举足轻重的作用。本对此进行了初步探讨。  相似文献   

10.
在英语学习中,跨文化现象普遍存在。文中通过对英语学习与跨文化交际能力关系的分析,结合跨文化交际的具体内容以及跨文化交际的教学方法。提出了学生在学习英语中要有跨文化意识,而英语教师更应在教学中注重文化差异的教学。  相似文献   

11.
原型理论解构英汉思维模式差异的启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
外语学习过程母语与目的语之间是否存在思维模式的差异,外语教学理论界对此的争论由来已久。文章以原型理论功能试图解构英汉思维模式差异归因问题,指出思维模式是人类共享的能力,外语教学应当提高学生思维能力,把概念的重新学习和两种语言概念的对比当作一项重要的教学内容。  相似文献   

12.
在不同的地理和社会环境下,中西方形成了各自不同的思维方式.作为思维外化的语言,必然会因民族思维方式的差异而大不相同.通过对比分析英汉两种思维方式的差异,讨论了他们对中国大学生英语写作影响;并就此提出一些对策,以帮助大学生克服民族思维的干扰,写出地道的英文.  相似文献   

13.
现代隐喻理论认为人类的语言和思维都具有隐喻的特点。隐喻不仅是一种修辞方法,而且是一种文化反映和思维方式,广泛地存在于英语和汉语中。对其相似性和差异性的分析将有助于学生隐喻文化的学习,并促进不同文化间的传播和交流。  相似文献   

14.
中英文中蕴涵的语言文化思维差异,往往给大学生的英语写作造成一定的障碍.也是写出中国式英语的一个重要原因。本文分析了一部分中英文化中的语言文化思维深层次上的差异,希望对提高跨文化交流,提高语言实践技能,改进教学内容与方法有所启示。  相似文献   

15.
谭杰 《攀枝花学院学报》2007,24(5):53-54,59
在国际经济文化交流中,常会出现各种交际障碍甚至文化冲突,严重影响了沟通的顺利进行,这些障碍和冲突往往是因为文化差异而造成的,因此,应该加强文化分析,认识和理解这些文化差异,增强跨文化交际的能力,从而避免出现文化冲突。  相似文献   

16.
中西方思维模式的不同在跨文化研究中形成障碍.超越障碍,努力寻求文化差异和文化身份的认同,是跨文化研究的目标之一.在跨文化研究中应注重思维模式的差异,倡导一种平等的、互为主体的文化对话,体现和而不同的价值原则.  相似文献   

17.
英汉隐喻的跨文化对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐喻是语言的普遍存在的现象,对隐喻的研究也源远流长。本文拟从认知隐喻观的视角对英汉两种语言中的隐喻进行跨文化对比分析,找出其异同,并分析其原因。并在此基础上提出提高跨文化隐喻理解能力的具体方法。  相似文献   

18.
思维支配着语言,影响着翻译。英汉思维差异主要表现在四个方面,其在语言上也有诸多不同的表现。英汉翻译时应考虑思维差异对翻译的影响,尤其是词、句子层面的翻译,以提高译文的质量。  相似文献   

19.
英汉语言在咬字吐字上的处理有很多不相同的地方,对正确咬字吐字的评价标准也存在着原则性的差异。本文从英汉语言各自对咬字吐字的处理,汉英语言咬字吐字差异成因分析三方面进行探讨。  相似文献   

20.
刘林 《韶关学院学报》2009,30(10):120-123
句子的体貌系统是一个三层结构,三层分别是构词层、视点层和时间层。在词语段,汉语有两层,而英语只有一层,因为英语没有相当于汉语“了”体现的视点层,没有实现体。在功能段,汉语的时间体由句末的“了”体现,但英语的时间体则体现为四种体貌形式:中性体、进行体、完成体和进行完成体。从另一方面看,英汉两种语言的体貌差异在过去时间状语与英语的现在完成时和汉语的“了”的相容与否的差别。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号