首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
郑凤兰 《科技资讯》2009,(31):163-163
语义学的分支学科模糊语言学是一门刚发展不久的学科。语言中数词模糊性的例证随处可见,并有多种模糊表迭方式。数词模糊性表达的现象,不仅有人类思维上的共性因素,而且有民族文化上的差异性因素。  相似文献   

2.
数词作为语言的一个组成部分,其基本功能是计数,但在言语交际中和文学作品中,数词具有模糊性、兼类性的特点以及语言上的修辞功能,同时它还有一定的文化内涵意义。  相似文献   

3.
薛志娟 《科技信息》2007,(5):113-114
本文通过汉英数词不同的构词能力,使用频率及其语用意义,比较两者习语中的数词在实、虚指含义上的差异,来探究汉英翻译该如何填补相对的文化空缺,再者,由于英语数词的虚指对应比喻意义缺失,在翻译中只能舍弃原文的优美结构和主动的比喻,来求得原文在翻译中基本信息的传递。因此,汉英翻译就不能不采用一些策略来尽量保持两种语言中数词实、虚指的基本对应。  相似文献   

4.
王晓焕 《科技信息》2009,(30):143-143,145
语言与文化紧密联系。语言是文化的一面镜子,反映民族的全部文化。文化是语言赖以生存的根基,是语言新陈代谢的生命源泉,并影响、制约语言。俄语数词是俄语语言中的一个重要组成部分,它与其它词类一样,具有其特定的社会文化内容,在不同程度上反映出俄民族的社会状况、宗教信仰等。本文叙述俄语语言文化学的产生和发展的基本过程,在此基础上,引出语言文化单位这一概念,以数词中具有民族文化语义的数字为例论述语言文化单位如何表现文化。  相似文献   

5.
语言中的某些特殊词汇除本身固有的音义结合的特点外,还蕴含着丰富的文化意义。本文从语义学的角度出发揭示了英汉两种语言中部分特殊词汇,如色彩词、数词、成语与典故等所蕴含的民族文化特征。  相似文献   

6.
语言是文化的组成部分而且是核心组成部分,反映着特定的文化内容。由于各自语言中所包涵的文化以及对数字的感知取向不同,故而赋予数字的文化涵义也尽显不同。因此,每个民族,每一种语言在其发展过程中形成了各自不同的数字文化。了解数词的文化内涵是翻译好数字的重要基础。本文不仅对汉英数字文化内涵的差异进行解析,而且对汉英数字涵义之间所存在的"同"进行了分析,并进一步探讨异同背后的缘由。  相似文献   

7.
语义学的分支学科模糊语言学方兴未艾。语言中数词模糊性的例证随处可见 ,并有多种模糊表达方式。数词模糊性表达的现象 ,不仅有人类思维上的共性因素 ,而且有民族文化上的差异性因素  相似文献   

8.
数词在英汉语里都有着举足轻重的地位。除了用来表示精确的数目、数量,由于中西方各方面差异的影响,数词又拥有模糊性这一特点。本文通过英汉数词常用的模糊性数词语英汉数词语用的模糊性,探讨了数词模糊性在英汉语中的共性和差异。  相似文献   

9.
英汉习语中数词的模糊及翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语体现了民族的历史进程、文化传统、生活习俗等方面的特点,有很高的研究价值;模糊性是语言中的普遍现象,它的研究对翻译理论和翻译实践具有重要意义.本文利用模糊语言学理论,对英汉习语中数词的模糊现象进行了研究,并提出了解决翻译习语问题的有效策略.  相似文献   

10.
王芳 《咸宁学院学报》2007,27(4):97-98,106
数词通常是用来表示精确数目与数量的,可在另一方面数词的语义并不表示它字面上的具体的数的概念,它表示的是一个虚数,在语言中起修辞功能,这就是所谓的“修辞功能数词”。本文着重研究和总结了在英汉和汉英翻译中对于修辞功能数词处理的几种方法:(1)直译;(2)直译+解释;(3)意译;(4)创造性翻译。  相似文献   

11.
王志霞  贺莉君 《科技信息》2007,(16):273-274
文化语境作为一种间接影响语义的非语言因素影响范围非常大,对语言意义的理解具有十分重要的作用。本文具体分析了历史传统、社会事件、民族文化心理、文学典故和历史人物、自然生活环境等文化语境因素对动词化意义理解的作用,旨在探讨文化语境与动词化意义理解之间的关系,以期对英语中动词化现象的研究作一些补充。  相似文献   

12.
李锋 《科技信息》2007,(19):128-128,132
语言是一种特殊的社会文化现象,每一种语言都反映出使用该语言的国家和民族所特有的文化现象。学习语言并不仅仅是意味着学习语言知识和技能,还需要学习语言所承载的文化内涵。本文主要对外语语言教学中的文化因素的必要性、侧重点以及讲授方式作简单的探讨。  相似文献   

13.
数词,顾名思义,是“表述数目”的词。人类的生产劳动、科学研究、日常生活,无时无刻不在使用数词。数词,除了表述一种数量概念,在语言交流中,还有修辞意义,或用来比喻,或用来夸张等,使语言表达变得更丰富、更生动、更形象。数词的这种修辞意义,不仅在汉语中随处可见,在英语中也可信手拈来。比如:汉语成语“百里挑一”,英语成语是“onein 8 thousand”。又如:形容人数不多的汉语成语有  相似文献   

14.
英、法、汉语中的"UNDER/SOUS/下面"方位隐喻对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐喻不仅是一种语言现象,与人类语言的发展规律息息相关,而且更是一种认知现象,与人的思维方式和思维发展紧密相连。本文根据莱考夫和约翰逊的概念隐喻理论和意象图式理论,运用英、法、汉语语料,对基本隐喻概念衍导出有关空间走向的方住隐喻词语“UNDER/SOUS/下面”进行对比研究,旨在探讨中、西不同文化对该词语意义产生和拓展的理据。  相似文献   

15.
谈龙岩话中数的文化色彩林丽芳数字在中国人的语言生活中很常见,数词文化在汉民族传统文化中始终占有一席之地。生活中数的应用和社会民俗的关系极为密切,龙岩市民生活中,由于谐音和寓意等缘故,平凡的数往往被人为地披上神秘的面纱,或被崇拜,或遭禁忌,数字的应用因...  相似文献   

16.
隐喻不仅是一种语言现象,更是一种人类的认知现象,它根植于语言?思维和文化中。本文在分析隐喻认知功能的基础上,探讨了隐喻理论在外语教学中的应用。  相似文献   

17.
数字作为一种语言符号,除了具有计算、计量的功用外,还传达着丰富的文化寓意。掌握俄汉的数字文化涵义在跨文化交际中十分重要。本文试图通过俄语中最受喜爱的数词“三”和“七”窥探其所反映的民族文化。  相似文献   

18.
中国英语既是一种语言现象,又是一种经济、文化现象。使用美国当代语料库检索具有代表性的中国英语词汇,根据检索结果说明中国英语在美国社会的接受程度,探讨中国英语的发展前景和其对世界语言文化的影响。  相似文献   

19.
双重被动句子是一种语言现象,也是一种社会语言现象,更是一种文化现象的体现。了解双重被动意义的句子这一语言现象,对更好地进行英语学习和实现跨文化交际有很大的帮助。  相似文献   

20.
郭丙武  王晶  孙智高 《科技信息》2011,(31):50-50,70
语言与文化密不可分。英汉两种语言基于二者所内化的认知的不同及根植于不同文化的差异,产生了对应词词义不等值现象。关照文化视角下这种不等值现象并对其类别进行初步探讨,对以汉语和英语作为第二语言的外语教学和研究有重要意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号