共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
语言和文化密切相关。从某种意义上说,语言学习也是文化学习。汉英两种语言之间存在很大的差异,本文对其表现进行了详细的阐述,并分析了汉语文化差异对大学英语教学的启示。 相似文献
2.
英语教学不可忽视文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
李漫 《长春师范学院学报》2000,(4)
语言与文化有着密切的关系,要学好英语就必须对西方的文化有较深入的了解,不能只注重学习语言的形式,而忽视英汉两种语言的文化差异。这个差异既表现在文化内涵中,也表现在习语用法上。因此,在英语教学中对学生进行英美文化教育具有极为重要的意义。 相似文献
3.
语言是人类交际的工具,本文将介绍语言在价值观念、思维模式等方面所体现的文化差异。进行英语教学语应将语言教学置于文化背景之下,才能使学生更好掌握和运用这门语言。 相似文献
4.
汉英语言词汇文化差异比较 总被引:2,自引:0,他引:2
郑莲香 《上饶师范学院学报》2006,26(1):89-91,96
汉英语言词汇由于各自文化因素的影响,形成了各自的文化特点。比较这些不同特点,可以发现这两种语言之间存在着非常有趣的差异。对此作一番分门别类的分析研究,将有助于我们更好地掌握和运用英语语言。 相似文献
5.
不同的民族有着不同的社会文化背景,学习一种外语必须了解这种语言所承栽的文化。英语教学不仅是语言知识的传授,而且更应包括文化知识的传播。本文从语言与文化的关系入手,说明英语教学中文化导入的必要性,提出在英语教学中应当注重语言和文化的关系.完善文化知识的介绍,帮助学生了解中西文化差异,从而提高学生跨文化交际能力。 相似文献
6.
语言与文化的关系是水乳交融,不可分割的。语言是文化的载体,是文化的镜像反射。文化环境是语言形成的根基。语言的存在与发展既受社会文化的制约,又与社会文化相互依存。汉文化和英文化是举世公认最完整、最发达、影响最大的文化巨流。然而,汉英文化差异一直是制约中国人与讲英语国家的人进行交流的重要因素。对汉英文化差异知之甚少或缺乏必要了解,在交际过程中会遇到许多问题,造成误解或陷入尴尬境地。本文就文化与语言的关系、汉英文化差异的主要方面作简单的论述和比较。 相似文献
7.
通过一些东西方文化差异对语言影响的分析,谈谈大学英语教学应该让学生在掌握英语语言的同时也学习、了解西方文化知识,避免或减少语用失误,从而全面提高英语学习效果. 相似文献
8.
龚晓斌 《江南大学学报(自然科学版)》2000,(3)
一种语言是和一个民族的文化息息相关的。文化的差异必然折射到具体的语言中。本文将从七个方面来分析文化差异在汉英两种语言中的反映:宗教信仰;谦虚原则与合作原则;含糊性与明确性;整个性与个体性;否定性与肯定性;含蓄性和外露性;习语。 相似文献
9.
语言是文化的载体,又是文化的一个重要组成部分。中英两种语言存在着巨大的文化差异。本文旨在探讨文化差异对英语教学的多方面的影响及其对策。 相似文献
10.
语言是文化的载体,理解语言必须了解文化,了解文化就要了解对象语言国家的风土人情,社交习俗,政治宗教生活经验等知识,否则交际中就会产生误解甚至闹出笑话,可见文化知识的学习是语言学习不可或缺的一部分,而中西文化差异是英语学习中的重要内容。因此,教师在教学中有意识地渗透这方面的知识,是非常有必要、而且是非常有意义的,对学生在理解、掌握效率及学习兴趣方面都会有很好的提高作用。 相似文献
11.
英汉文化差异与社会文化知识的传授 总被引:3,自引:0,他引:3
研究英汉化差异而出现的理解障碍问题对英语教学具有实际意义。为了提高学生的语言运用能力,教师不仅要讲解语言知识,而且还要加强有关化知识背景的传授。 相似文献
12.
体态语是人类交际中最常见的一种非语言交际手段。对体态语的交际功能进行探讨以及对英汉体态语的化差异进行比较,可帮助人们减少或避免在跨化交际中因体态语的化差异而引起的误解。 相似文献
13.
文化导入在外语教学中至关重要。在文化导入的方法上 ,应该注意三点 :一、把文学教学作为第一途径 ;二、重视外语文化的背景或来源 ,并与母语文化做分析比较 ;三、重视文化导入过程中的亚文化导入 相似文献
14.
JIN Sheng-ai 《鞍山科技大学学报》2008,(Z1)
以"すみません"语言为例,阐述了大学日语教学中文化教学和语言教学融合的必要性,进而分析了"すみません"的文化价值。文化教学与语言教学的融合有助于调动、发挥学生学习日语的积极性和主动性,提高日语综合应用能力。 相似文献
15.
针对我国大学英语教学长期存在的重语言教学,轻文化教学的现象,本文探讨了文化导入在大学英语教学中的必要性及文化导入的内容、方法和途径,从而论证了文化导入对大学英语教学的重大实践意义。 相似文献
16.
单亚萍 《陕西理工学院学报(自然科学版)》2003,19(4):91-94
语言是文化的载体,文化又植根于语言.不了解语言所承载的文化,就不可能掌握所学的语言.而且文化的负迁移现象是外语学习者学习语言的一大障碍.所以,外语教学既是语言教学,又是文化教学,外语教学必须是语言教学与文化教学的统一.从语言和文化的关系、教学与文化的关系及中西文化差异的角度,探析了要提高和培养当代大学生的跨文化交际能力,就必须在外语教学中导入文化知识. 相似文献
17.
单亚萍 《陕西理工学院学报(自然科学版)》2001,17(2):76-78
我国高校英语专业高年级教学大纲和基础阶段教学大纲都相继规定加强学生社会文化意识,培养学生社会文化能力。笔者认为培养学生社会能力也是大学英语教学的趋势,因此,在大学英语教学中,把语言知识和文化背景知识相结合,在语言教学中导入相关的文化背景知识是非常重要的。这样,有助于加深学生对其语言现象的理解和领悟,从而培养学生的社会文化能力。 相似文献
18.
从英汉文化差异入手,探讨中西方在价值取向、语言内涵、文化习俗以及社会历史等方面的差异对大学英语教学的影响,在教学中从词汇角度挖掘词语的意义和文化,找准原意和意译的结合点、体现原语的文化风貌,语言教学与文化教学并进,帮助学生把握文化内涵,从而更好地实现跨文化交际。 相似文献
19.
人们在学习外语时,会遇到母语文化的迁移现象,即母语文化与目的语文化之间的差异对外语学习的促进或干扰作用。中国式英语是母语文化迁移对外语学习的负面作用造成的结果,它严重影响了学习者语言能力的提高。我们应及时予以纠正,遏制它的蔓延。 相似文献
20.
吴霞 《大庆师范学院学报》2005,25(2):88-89
本文概括介绍了语言与文化是部分与整体的关系,在此基础上,分析了文化导入在英语教学中的重要性,由于英语教学的任务是在培养在具有不同文化背景的人们之间进行交际的能力,这就要求在英语教学中必须导入文化知识,最后总结出英语教学中文化导入基本原则,即文化导入应有阶段性,以词汇为教学导内容和以中外文化的对比为主要方法。 相似文献