共查询到10条相似文献,搜索用时 734 毫秒
1.
2.
王忠斌 《大庆师范学院学报》2012,(1):88-91
汉语的颜色词语数量较多,其文化含义丰富多彩。语言是文化传承的重要载体,而词语则是构成语言的基本材料。中国的君主政体历时久远,从它产生的那天开始,就一直对中国的语言和文化产生着重要影响。而在中国古代君主文化语境下紫颜色词语及其内涵也在不断变化发展。由最初单纯地表示颜色,发展出象征皇族和高官的意义。其特殊意义更是在文人的笔下流传至今,成为繁茂的中国古代文化中的一片流光溢彩的树叶。 相似文献
3.
周云 《广西右江民族师专学报》2006,19(1):103-106
以红色和绿色这两个较常用的颜色词为例,通过寻找词源,探讨文化内涵,从而揭示了红、绿两种颜色在英汉语言中不仅只表现其表层意义,更多的是体现出与民族文化、风俗习惯相关的更深层的意义。不同民族之间巨大的文化差异造成了同一个颜色词有多个引中义的现象,体现出语言是民族文化的反映。 相似文献
4.
众所周知,汉语和英语里都有丰富的词语表达不同的颜色。颜色词,作为民族共有的一种文化现象,在许多情况下其基本意义是相似的,但是由于东西方文化差异,其比喻和联想意义还存有多种差异,而这种差异往往会导致跨文化交际上的语用失误(pragmatic failure)。文章是将英汉颜色词放入文化环境中将其基本意义、比喻和联想意义进行对比研究,以便更好地促进跨文化交际。 相似文献
5.
张海燕 《长春师范学院学报》2008,27(1):111-113
就语言学角度而言,人类生活的各个方面无不受着文化的影响,并伴随着文化的演变而变化。生活在色彩缤纷的世界中,每个民族都有自己的颜色观。语言是文化的载体,颜色词语不仅反映着颜色的物理属性,也折射出文化的属性和具有的民族特征。因此了解汉俄语言中颜色词的字面意义和引申意义的异同,是有效地进行跨文化交际的关键之一。 相似文献
6.
论汉英颜色词语的社会文化意义的异同 总被引:3,自引:0,他引:3
颜色词是指语言中用来描写事物各种颜色的词。在汉英语言中,颜色词不仅具有特定的语法意义和词汇意义,而且还具有鲜明的民族个性和人类文化共性。但由于年令、性别、职业、自然环境及社会文化背景的不同,同一颜色词在不同的语言中所产生的联想和文化附加意义也各不相同,其修辞色彩也存在着很大的差异。颜色词在汉英语言中已构成特殊的领域,了解其社会文化意义,有助于人们更准确地理解和使用汉英颜色词语 相似文献
7.
本文通过对某些颜色词的语用差异对比,探讨了颜色词在中英文化中被赋予的不同涵义,从而使人们了解不同语言中“颜色词”所承载的文化信息,指出其在实际运用中的重要意义,并希望在教学中产生一定的指导作用。 相似文献
8.
语言是文化的载体,是文化的一个重要组成部分。语言学中有关颜色词的研究大部分都在阐释颜色词所代表的文化象征意义的异同。由于中西方文化的差异,对外汉语中颜色词教学无疑会成为教学过程中的较困难的一个环节,本文将就解决此问题作出细致的分析并提出相应的解决方法。 相似文献
9.
孙浩宇 《长春师范学院学报》2007,26(4):54-57
任何文本都是一定社会文化语境的产物。社会文化语境是言语交际和文化传播的人文背景,它具有隐含性与可推导性。它制约着作者的表达与读者的理解。文本产生后,它隐含在文本语言之中,间接地表现话语的意义,并包蕴着文本之外多方位的文化内涵。《杜十娘怒沉百宝箱》是我国古代短篇小说的典范之作。 相似文献