首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语广告是一种迅捷有效的篇章题材,它行文简洁,文字优美,语言新颖独特、耐人寻味。为了吸引读者,使语言更富活力和感染力,英语广告还大量使用各种等修辞手法。本文旨在结合例子对英语广告中的修辞及其表达效果做深入的探讨。  相似文献   

2.
广告英语作为一种已逐渐从普通英语中独立出来的、具有特殊效用的应用语言.有着洗练的语言风格和特点.用词独到,内涵丰富.耐人寻味.头韵是英语中使用最早的语音修辞格,在文学作品中大量出现,现在被越来越广泛的应用于广告中.应该看到,头韵在广告英语中的使用并不是单一的,它或多或少的都会与其他修辞手法相结合.  相似文献   

3.
左韵 《科技资讯》2006,(8):198-199
广告作为现代生活的一个重要组成部分,其目的在于激发人们对事物的注意,并诱导于一定方向所使用的一种手段.修辞在广告英语中起着重要的作用,广告中经常使用各种修辞手法来增强语言的艺术性和感染力.通过对广告英语的修辞特点分析,从语音、词汇和句法三方面。从美学的角度论述广告英语的修辞特点.  相似文献   

4.
李彩青 《科技信息》2009,(10):134-134
广告英语伴随进出口商品日趋增多而已逐渐发展成为国际市场重要的商业交流手段。本文根据国内外市场的广告英语现象归纳出广告英语的一些词汇、句法与修辞特点。  相似文献   

5.
广告英语不同于日常普通英语,它是为了传播一定的广告信息,机智而策略地选词造句。要使广告英语既丰富多彩、引人入胜,同时又易于理解、便于传播、利于记忆就要掌握修辞手法和用词两个方面技巧。  相似文献   

6.
广告英语的修辞特点和翻译方法   总被引:10,自引:0,他引:10  
英语广告为了给消费留下深刻的印象,十分注重语言的美感,从而大量地使用修辞手法。在英语广告中,常见的修辞手法有拟人、比喻、双关、重复、讳饰、夸张、对比、首韵、典故等。通过修辞手法的运用,可使广告在口语化的基调上频添了许多学色彩,提高了广告及产品的品位和吸引力。在广告翻译中,要以功能对等为原则,体现译与原有相似的宣传效果,有信息传递功能和移情感召功能。  相似文献   

7.
为了达到推销商品的目的,商业广告通过各种修辞手段来实现其价值和基本功能。从英语广告的修辞特征出发,阐释了各种修辞手段对于广告的价值和功能的具体实现的作用,同时也说明了修辞的无比魅力。  相似文献   

8.
浅析英语新闻标题中常见的修辞手法   总被引:1,自引:0,他引:1  
标题是新闻的灵魂,它起到概括新闻主要内容,吸引读者注意力的作用。新闻标题应生动、新颖、富有生气和趣味,运用修辞手段是使新闻标题妙趣横生的一种重要手法。本文从语音、词汇和句法三个方面来探讨英语新闻标题中常见的修辞手法。  相似文献   

9.
阐述了重复法、夸张法、比喻法等修辞手法在语言中的运用,探讨了修辞手法在英语语言中所起的强调作用及其重要性.  相似文献   

10.
陈平 《科技信息》2011,(24):I0164-I0164,I0167
商务英语广告的主要功能是劝导消费者购买商家提供的产品或服务。修辞手法在商务广告中的运用使广告语言生动活泼,在传达产品或服务信息的同时增强了广告的艺术感染力和美感,从而吸引消费者的注意,促进广告实现其主要功能。通过分析商务英语广告中常见的六种修辞手法,即:拟人、双关、仿拟、比喻、重复和押韵,提高我们对商务英语广告的理解和欣赏。  相似文献   

11.
英语广告修辞与翻译   总被引:4,自引:0,他引:4  
路云 《泰山学院学报》2006,28(1):102-105
本文对现代英语广告中使用的主要修辞手法度其功能进行描述与分析,并根据英语广告修辞的特点提出了四种切实可行的翻译方法。文章指出,英语广告修辞的着眼点和目标是实现其美感效果和劝说之力;英语广告修辞的翻译应以汉语受众的接受心理为基础,追求功能对等的翻译效果,向目的语受众传递相同的美感效果和劝说之力。  相似文献   

12.
田珂 《科技信息》2007,(31):156-156,229
近年来,广告英语的研究取得了很大的进步,但是,人们对其模糊性似乎重视不够。本文拟从语音、词汇和句子三方面对英语广告中的模糊现象进行了粗浅的分析和探讨。  相似文献   

13.
顾晓岚 《科技信息》2011,(36):176-176
修辞就是在运用语言的时候,根据特定的目的精心选择语言的过程,力求把话语和文章说得更正确、更明白、更生动、更精彩。任何语言都有修辞,英语当然不能例外。本文现介绍了一些英语中常见的修辞现象,如比喻(the figures of speech)、拟人(personi-fication)、夸张(hyperbole)等等。  相似文献   

14.
随着科学技术的发展及大众传媒的多元化,广告越来越深入地影响了我们的生活.伴随着广告的广泛应用,一种特殊形式的英语语言出现了,即广告英语.本文从修辞格入手,浅析英文广告中常用的修辞格.  相似文献   

15.
程頔 《科技信息》2011,(23):214-214,199
随着我国加入世界贸易组织(WTO),越来越多的中国企业及其商品进入国际市场,与此同时有更多的外国企业及其商品不断涌入国内。在这场以产品市场为主导的争夺战中,最有力的武器就是广告国际化,其中涉及的商品广告翻译应当充分考虑产品销售对象的语言习惯、文化沉淀与心理定势,以便能更好地为广告业服务从而更好地推销产品。本文将对商品广告翻译的语言特点和策略提出见解。  相似文献   

16.
英语广告语言属于鼓动性语言,有着强烈的说服力.它能影响人们的价值观念,左右人们的生活方式,有许多独到之处。本文着重就其语言特征作一个粗略的分析.  相似文献   

17.
丁艳艳  赵甲平 《科技信息》2011,(12):185-186
随着经济的不断发展和信息交流的频繁,广告作为传递信息的一种方式,其旺盛的生命力越加明显。广告英语作为一种应用语言,一种重要的实用文体,有自己独特的语言风格和特点,主要表现在词汇、句法和修辞上。在词汇方面,广告用语要求简洁明了、生动形象、富有感染力;句法方面,常用简单句、祈使句、省略句等;修辞主要采用明喻、暗喻、拟人、双关等。广告英语其独特的特点使之不仅有效地传达了商品的信息,还体现了语言的艺术魅力,给人以美的享受。  相似文献   

18.
在广告文本制作中往往会使用一些修辞手法来引起读者的注意,刺激其购买欲望,最终促成购买行为。本文探讨了英语广告中的十种主要修辞格,以有助于中国读者对英语广告的理解和欣赏。  相似文献   

19.
广告讲究修辞技巧,广告英译时适当使用修辞手段能够体现广告的特点。从重复、头尾韵、隐喻、拟人、对比、排比、对偶、双关、套用或更改惯用句式等方面探讨了如何使用修辞手段翻译汉语广告。  相似文献   

20.
广告英语中的模糊现象   总被引:5,自引:0,他引:5  
广告英语是一种常见的英文实用文体,语言简洁优美,但许多词语的使用存在很强的模糊性,造成了理解上的困难。本文从词汇和修辞的角度,分析其产生的原因以及对其模糊性的理解和欣赏。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号