首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

Science概念汉译和接受史考辨
引用本文:胡卫伟,张旭.Science概念汉译和接受史考辨[J].自然辩证法研究,2023(2):110-116.
作者姓名:胡卫伟  张旭
作者单位:1. 广西民族大学外国语学院;2. 广西财经学院商务外国语学院
基金项目:国家社科基金项目“《共产党宣言》重要概念的词源及汉译形成研究”(21BKS157);
摘    要:概念是人类思想和价值观的载体,词语是概念的语言表达形式,概念译名是思想在异域传播的集中体现,而概念译名的递嬗则是概念所承载的思想观念转变的外化表征。通过对science概念汉译从“格致”到“科学”的译名演变过程展开描写研究,发现其汉译名的变迁并非语汇层面的简单更迭,实则体现了国人从功利地追求科学的“经世致用”性的科学观向理性地追求科学的真理性的现代科学观的转变。文章同时还揭橥了翻译和社会之间的互动关系。

关 键 词:Science  格致  科学  汉译  科学观
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号