首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉科技术语对比分析与翻译
引用本文:李晗.英汉科技术语对比分析与翻译[J].中国科技术语,2018,20(3):22-26.
作者姓名:李晗
作者单位:江苏师范大学外国语学院,江苏徐州 221116
摘    要:术语翻译是在文化语境下,恰当选择译语对应词,准确传递概念内涵信息,形成新的术语, 涉及词汇表象、概念内涵和文化语境的理解和把握。译语概念如何确立与表达,术语如何选词和用词,应通过对比分析译语与原语的对应关系,依据文化语境、语言特点和表达习惯,把握好术语的概念定位和范畴辨析,采取用词调整、译法变换手段,实现与原语概念等值、词语对应的翻译效果。

关 键 词:科技术语  等值翻译  
收稿时间:2017-08-04
修稿时间:2018-02-03

A Comparative Analysis of English and Chinese Terms and Translation
LI Han.A Comparative Analysis of English and Chinese Terms and Translation[J].Chinese Science and Technology Terms Journal,2018,20(3):22-26.
Authors:LI Han
Abstract:Term translation is a process to form a new one in the target language, in which correspondent words are selected and conceptual information transmitted, involving the correct understanding and handling of word, concept and culture. The way to express conceptual connotation for equivalence and wording for corresponding lies in the comparison in cultural context and linguistic features, with such effective strategies as conceptual cognition, word choice, as well as various translation methods.
Keywords:technical term  equivalent translation  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号