首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中医药名词英译规范民族性原则与拼音的使用
作者单位:1.中国中医科学院中国医史文献研究所,北京100700; 2.中国中医科学院西苑医院,北京100091
摘    要:民族性原则是全国科学技术名词审定委员会定名的原则之一,中医药名词英译名的规范工作也应该遵循此原则。本文结合中医药名词特点,主要探讨中医药名词英译名规范民族性原则的意蕴、策略。认为确保翻译质量及准确传达中医药名词科学和文化双重内涵,民族性原则包括汉语拼音的使用不是第一位的,但却是非常必要的。

关 键 词:中医药名词  英译  民族性原则  拼音
收稿时间:2014-01-14

Principle of Nationality in the Standardization Work of English TCM Terms
Abstract: The preservation of the “Cultural Characteristics” is a new principle put forward by the China National Committee for Terms in Sciences and Technologies (CNCTST), as a new approach in producing a better standardization for science and technology terms. Consequently, the standardization of English TCM terms also falls under this category. This work discusses the content and the methods used for translating TCM terms, in accordance with the principle of “Preserving the Cultural Characteristics”. The principle of “preserving the cultural characteristics”, although a new one, is vital for maintaining the quality and accuracy of the scientific and cultural intention of the traditional TCM terminology.
Keywords:TCM term  English translation  principle of nationality  Pinyin
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号