首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

建议把heliosphere译作“日球层”
引用本文:林元章.建议把heliosphere译作“日球层”[J].科技术语研究,2004,6(3):36-36.
作者姓名:林元章
作者单位:中国科学院国家天文台 研究员天文学名词审定委员会委员
摘    要:Heliosphere一词泛指太阳风和同样源于太阳的行星际磁场所占据的整个空间体系。在我国空间物理学界,普遍把Heliosphere译作“日球”。但在天文学界,总觉得译作“日球”容易误解为太阳,特别是对于不了解其真正含义的读者,因为他们往往联想到“月球”指月亮,“日球”应指太阳。台湾学者把He—

关 键 词:太阳风  行星际磁场  空间物理  天文学  月球  月亮  译作  泛指  和同  误解
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号