从美学角度看儿童文学翻译 |
| |
引用本文: | 梁志坚,朱晖.从美学角度看儿童文学翻译[J].莆田高等专科学校学报,2010(6):56-62. |
| |
作者姓名: | 梁志坚 朱晖 |
| |
作者单位: | 莆田学院外国语言文学系.福建莆田351100 |
| |
摘 要: | 结合美学与儿童文学翻译在整体性、同一性和互动性方面的共性,通过对《奥兹国的稻草人》、《红色童话》、《橄榄色童话》、《伊索寓言》、《彼得.潘》等儿童文学中一些片段的翻译进行解析,分别从内容、形式及修辞手法等角度阐述翻译文本中儿童文学本身所蕴含的美,具体表现为译者不仅要通过词美、句美、意美来传达原文的含义,也使儿童本身成为构造儿童文学翻译作品意义的一部分,表明重视美学对儿童文学翻译的不可或缺,把握美学与儿童文学翻译之间的共性并合理利用、加以发展,将是儿童文学翻译的一个重要进程。
|
关 键 词: | 翻译 美学 儿童文学 共性 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|