首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

伯顿·华滋生英译《史记》述评
引用本文:赵桦.伯顿·华滋生英译《史记》述评[J].科技信息,2010(17):180-182.
作者姓名:赵桦
作者单位:四川师范大学基础教学学院,四川成都610051
摘    要:伯顿·华滋生的译作《太史公书》是《史记》在英语世界传播的重要里程碑。本文系统介绍了该译本的译者、翻译思想和组织架构,并以当代著名译论家劳伦斯·韦努蒂的"译者的隐身"为理论基础,从中国文化和西方文化的权力关系,探讨该译本的特点和翻译策略。

关 键 词:《史记》  伯顿·华滋生  可读性

A Survey of the English Translation of Shiji by Burton Watson
ZHAO Hua.A Survey of the English Translation of Shiji by Burton Watson[J].Science,2010(17):180-182.
Authors:ZHAO Hua
Institution:ZHAO Hua(College of Fundamental Education Sichuan Normal University,Chengdu Sichuan,610051 China)
Abstract:Records of the Grand Historian by Burton Watson is a milestone in the spreading of Shiji in English-speaking world.This article introduces the translator,translation idea and organization of the rendition,and explores the features and translation strategies from the perspective of power relations between Chinese and Western cultures on the theoretical basis of Lawrence Venuti’s "translator’s visibility".
Keywords:Shiji  Burton Watson  Readability
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号