首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

日语中的非规约性间接言语行为——以言内之意和言外之意为中心
引用本文:张琳.日语中的非规约性间接言语行为——以言内之意和言外之意为中心[J].科技信息,2009(33):226-227.
作者姓名:张琳
作者单位:宁波大学外语学院,浙江宁波315211
摘    要:要与日本人进行正确的交流,必须重视语言的表现手法。平常叙事很少从头到尾语法一个不落都说出来。因为语境可以帮助理解言外之意,言外之意更重于字面意思。本研究的目的,试图通过翻译资料来探讨间接言语行为的特征。通过分析研究,笔者发现日语的间接言语行为非常发达,日语的言语表现方法反映了日本人的思维和表现心理,颇具日本特色。

关 键 词:言内之意  言外之意

Indirect Speech Acts --For Literal Meaning and Connotation
ZHANG Lin.Indirect Speech Acts --For Literal Meaning and Connotation[J].Science,2009(33):226-227.
Authors:ZHANG Lin
Institution:ZHANG Lin (Foreign Language Faculty of Ningbo University, Ningbo Zhejiang, 315211)
Abstract:It is not enough to learn vocabulary and grammar when leanfing Japanese. It is necessary for us to consider the expression way of language when correct communication is needed.Not only literal meaning is understood, hut also the hidden meaning we should understand when we communicate with others. Therefore, we usually express ourselves or understand what others say by both literal meaning and connotation. On the basis of the theory of indirect speech acts, the paper is to study the characteristics of indirect speech acts by some certain corpus to help Japanese learners learn Japanese more efficiently.
Keywords:Literal Meaning  Connotation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号