浅析意识形态对翻译的影响 |
| |
引用本文: | 李双玲.浅析意识形态对翻译的影响[J].科技信息,2009(32):154-154,157. |
| |
作者姓名: | 李双玲 |
| |
作者单位: | [1]湖南师范大学外国语学院 [2]湖南涉外经济学院外语系 |
| |
摘 要: | 翻译作为一种跨语言跨文化的活动,不仅是文字语码间的转换,更涉及到两种文化之间的文流与对抗。意识形态对翻译有很大的影响,在翻译的过程中,从选材到翻译策略的运用无时不受到意识形态的操控。本文以《安妮日记》的两个版本为例,从选材与翻译策略方面就意识形态对翻译的影响做粗略探讨。
|
关 键 词: | 翻译 文化 翻译策略 意识形态 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|