商标词翻译中文化意象的重构 |
| |
引用本文: | 张必刚.商标词翻译中文化意象的重构[J].科技信息,2012(33):187+123-187,123. |
| |
作者姓名: | 张必刚 |
| |
作者单位: | 四川理工学院外语学院 |
| |
摘 要: | 商标命名时基于特定文化语境而预设的文化意象是商标词意义的核心和审美的基础。在翻译成目的语时,译者应充分尊重和考量译语文化语境及其受众的文化欣赏、审美期待、消费心理等因素,将原语商标词中预设的文化意象用译语创造性地进行重构,以期引起译语市场消费者产生与原语市场消费者同等的共鸣。
|
关 键 词: | 商标词 文化意象 重构 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|