首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉间接回指认知对比与翻译
引用本文:姚晶.英汉间接回指认知对比与翻译[J].沈阳大学学报,2010,22(1):95-98.
作者姓名:姚晶
作者单位:华东理工大学,外语学院,上海,200237
摘    要:从认知的角度对间接回指现象进行了探讨,通过详细的论证与分析,提出了基于对比与对照的英汉间接回指现象的翻译方法。如还原回指项,增添衔接词或衔接方式,省略衔接词或衔接方式和逻辑分析法等。

关 键 词:间接回指  认知  对比  翻译

Contrastive Study of Cognition and Translation of Indirect Anaphora
YAO Jing.Contrastive Study of Cognition and Translation of Indirect Anaphora[J].Journal of Shenyang University,2010,22(1):95-98.
Authors:YAO Jing
Institution:YAO Jing(School of Foreign Languages,East China University of Science , Technology,Shanghai 200237,China)
Abstract:The phenomenon of indirect anaphora was discussed from a cognitive point of view.Through detailed analysis and arguments,based on comparison and contrast,some methods on translation of indirect anaphora between Chinese and English were put forward,such as revert to the anaphora item,adding the convergence word or convergence method,omitting the convergence word or convergence method,and logic analysis method,etc.
Keywords:indirect anaphora  cognition  contrast  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号