《简·爱》与文化过滤——从译者序看《简·爱》在中国的接受 |
| |
引用本文: | 龚北芳.《简·爱》与文化过滤——从译者序看《简·爱》在中国的接受[J].大庆师范学院学报,2008,28(6):74-77. |
| |
作者姓名: | 龚北芳 |
| |
作者单位: | 大庆师范学院,中文系,黑龙江,大庆,163712 |
| |
摘 要: | 《简·爱》的几个汉译本的序言运用现实主义的批评方法,对作品的人格力量、社会意义及宗教进行了评价,而且70余年来观点具有内在的连贯性。中国“文以载道”的文化传统和现实主义的文学批评方法深深地影响着中国对《简·爱》的接受,其接受是一个文化过滤过程。在这一过程中,译者序对《简·爱》的接受起着相当重要的导向作用。
|
关 键 词: | 夏洛蒂·勃朗特 《简·爱》 译者序 文化过滤 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|