首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

广告语言翻译与功能对等
引用本文:朱景华,刘晓娟.广告语言翻译与功能对等[J].井冈山学院学报,2007,28(9M):34-36.
作者姓名:朱景华  刘晓娟
作者单位:井冈山学院外国语学院,江西吉安343009
摘    要:作为一种文体,广告有着自身语言的特点和经济功能。翻译广告时,应以功能对等原则为指导,采用直译、语义对等和文化对等等方法,再现源语广告的特点和功能,促成消费者的消费行为。

关 键 词:广告语言  功能对等  直译  语义对等  文化对等
文章编号:1673-4718(2007)09-0034-03
修稿时间:2007-03-21

Translation of Advertising Languages and Functional Equivalence
ZHU Jinghua, LIU Xiaojuan.Translation of Advertising Languages and Functional Equivalence[J].Journal of Jinggangshan University,2007,28(9M):34-36.
Authors:ZHU Jinghua  LIU Xiaojuan
Abstract:Advertisement as a text style has its own linguistic features and its own functions in eeonomie life. The translation of advertising languages should be done under the guideline of the theory of functional equivalence by exploiting the method of literal translation, semantic equivalenee and cultural equivalence, thus reflecting the features and functions of the original ads and promoting consuming.
Keywords:advertising languages  functional equivalence  literal translation  semantic equivalence  cultural equivalence
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号