首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

以功能对等理论为指导的旅游资料汉英翻译
引用本文:汪淼.以功能对等理论为指导的旅游资料汉英翻译[J].井冈山学院学报,2009,30(7):65-67.
作者姓名:汪淼
作者单位:江西理工大学应用科学学院人文科学系,江西赣州341000
摘    要:奈达的功能对等理论以“相似反应”为前提寻求原文与译文的最切近、自然的对等,为传统翻译理论“直译”与“意译”的争论找到了满意答案。以功能对等理论为指导的旅游资料英译方法有增译法、删减法、改写法、转译法。

关 键 词:功能对等  旅游资料  英译

Chinese-English Translation of Tourist Documents under the Guidance of Functional Equivalence Theory
WANG Miao.Chinese-English Translation of Tourist Documents under the Guidance of Functional Equivalence Theory[J].Journal of Jinggangshan University,2009,30(7):65-67.
Authors:WANG Miao
Institution:WANG Miao (School of Applied Science, Jiangxi University of Science and Technology, Ganzhou 341000, China)
Abstract:Nada's functional equivalence theory endeavors to produce in the receptor language the closest natural equivalent to the message of the source language under the premise of "similar response", thus finding a satisfactory answer to the long-time argument about "literal translation" and "free translation". In accordance with Nida's functional equivalence theory, strategies like addition, deletion,, adaptation, and analogy can be applied to the Chinese-English translation of tourist documents.
Keywords:functional equivalence  tourist documents  Chinese-English translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号