首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译中的意义与阐释
引用本文:彭荷芬.翻译中的意义与阐释[J].浙江科技学院学报,2001,13(2):50-54.
作者姓名:彭荷芬
作者单位:(杭州医学高等专科学校
摘    要:翻译就是转达原语信息,其目的是信息交流,其服务对象是译语读者.在美学作用占次要地位的语用性文章的翻译过程中,意义应该放在首要位置.意义是多层次的、复杂的.本文从语境、语篇和文化因素这几方面论述了有关意义的问题,然后讨论了阐释在翻译过程中所起的作用,并认为阐释就是翻译.译者只有正确阐释原文的意义,才能把它正确地转达给读者,更好地为读者服务.因此,译者是沟通原文与译语读者之间的桥梁,在翻译中起着举足轻重的作用.

关 键 词:意义  阐释  翻译  语用性文章
修稿时间:2000年12月11

Meaning and interpretation
Peng Hefen.Meaning and interpretation[J].Journal of Zhejiang University of Science and Technology,2001,13(2):50-54.
Authors:Peng Hefen
Abstract:Translation means to transmit an original message to the target language reader. Its main purpose is to exchange information and to serve the target language reader. In the process of translating the pragmatic texts, meaning should be given priority over form. Meaning is many leveled and complicated. Understanding is the first step in interpretation and the meaning is the central part in understanding. Only when the translator has understood the meaning of the original text can he convey it well to the target language reader.
Keywords:meaning\ interpretation\ translation\ pragmatic texts  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号