首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉语篇翻译对比研究
引用本文:常滔,;王健芳.英汉语篇翻译对比研究[J].黔西南民族师范高等专科学校学报,2014(1):46-49.
作者姓名:常滔  ;王健芳
作者单位:[1]兴义民族师范学院,贵州兴义562400; [2]贵州大学,贵州贵阳550025
摘    要:翻译是一个以译入语再现原语内容的过程。由于两种语言的文化差异,势必在表达上存在不同。拟运用英汉对比的方式,从语篇定义入手,通过语篇特征分析,研究英汉语语篇结构的差异,探讨合适的语篇翻译策略,提高语篇翻译质量。

关 键 词:语篇  语篇结构  语篇翻译

Contrastive Study on English-Chinese Text Translation
Institution:CHANG Tao ( 1 .Xingyi Normal University for Nationalites ,Xingyi ,Guizhou 562400, China; 2. Guizhou University, Guiyang, Guizhou 550025, China )
Abstract:Translating is a process of translation from source language to target language. Some different expressions exist in English and Chinese languages because of cultural diversity. This paper, by defining text and analyzing its features through contrastive approach, aims to find out their differences of text structure and discuss proper strategies for translation, to improve text translation quality.
Keywords:text  text structure  text translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号