首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

习语中比喻手法的翻译
引用本文:高俊梅.习语中比喻手法的翻译[J].晋中学院学报,1999(1).
作者姓名:高俊梅
摘    要:现代英语词汇当中,习语是一个重要的组成部分。英国学者塞德尔曾说,“习语不是英语中可用可不用的个别部分,而是组成英语一般词汇的一个必不可少的部分。”①那么,什么是习语呢?(牛津现代高级英汉双解辞典)把习语定义为“…。or。ntencewb。。mgisnotobviousthrowtknOWedgnoftheindividualmeammpoftheconstituentwoldsbut_stbel_t。。whole.”②从这个定义中,我们可以看出,习语并不是普通的短语和句子,而是具有特定的内涵,需要从整体上把握的一种语言现象。因为习语是由于历史、文化的演变和人们长期的提炼而固定下来的,所…


The Translation of Metaphors in idiomatic Usage
Gao Junmei.The Translation of Metaphors in idiomatic Usage[J].Journal of Jinzhong University,1999(1).
Authors:Gao Junmei
Abstract:The writer analyzes the origion of idoms and studies the simile and metaphor in them. Then, from the viewpoint of Semiotics, the writer states how to translate idioms to the target language to ensure the acceptability of the translation and stresses that it is crucial for a writer to incare his accomlishments in sevexal aspects in order to improve the effectiveness of the translation.
Keywords:figure of speech idiom Semiotics effectiveness
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号