首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
非线性科学
系统科学
学报及综合类
自然科学丛书、文集、连续性出版物
自然科学教育与普及
自然科学理论与方法论
自然科学现状及发展
自然科学研究方法
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
国际工程现场译员的角色定位
引用本文:
陈奎.国际工程现场译员的角色定位[J].安徽科技,2015(9):33-34.
作者姓名:
陈奎
作者单位:
合肥水泥研究设计院
摘 要:
<正>我国工程承包商走出国门承接国际工程始于改革开放之初。30余年以来,这一新兴事业发展迅猛,承包商的数量和竞争力都有了显著提升。承接国际工程必须使用外语进行交流,现场译员是各方交流沟通的必要中介。但如果译员仅仅将自己定位为"传话筒",远不能保证各方顺畅地进行交流。现以翻译学和跨文化交际等相关理论为支撑,结合在合肥水泥研究设计院(以下简称为"合肥院")俄罗斯Slantsy 5000t/d水泥生产线工程(以下简称为
关 键 词:
工程现场
国际工程
合肥水泥研究设计院
交流沟通
俄罗斯
工程承包商
水泥生产线
跨文化交际
走出国门
相关理论
角色定位
改革开放
竞争力
翻译学
中介
支撑
外语
提升
经验
话筒
本文献已被
CNKI
万方数据
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号