首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于语料的英汉颜色词“红”的概念隐喻对比
引用本文:赵志梅.基于语料的英汉颜色词“红”的概念隐喻对比[J].长沙大学学报,2013,27(1):105-107.
作者姓名:赵志梅
作者单位:大连交通大学爱恩国际学院,辽宁大连,116021
摘    要:通过对大量的语料分析,从概念隐喻的角度进一步证实了颜色词“红”在英汉语中存在共性与个性。共性有:受欢迎、革命、共产主义、成功、旺盛、害羞、救助、色情、危险、生气等。英语特有的概念隐喻投射有负债、被抓现行等三种情况,汉语特有的概念隐喻投射有红利、婚礼、美貌的女子等五种情况。

关 键 词:概念隐喻  对比    共性  个性

Comparison and Contrast of Conceptual Metaphors of Red, a Color-describing Word in English and Chinese, on the Basis of Corpora
ZHAO Zhimei.Comparison and Contrast of Conceptual Metaphors of Red, a Color-describing Word in English and Chinese, on the Basis of Corpora[J].Journal of Changsha University,2013,27(1):105-107.
Authors:ZHAO Zhimei
Institution:ZHAO Zhimei(Aien International Institute,Dalian Jiaotong University,Dalian Liaoning 116021,China)
Abstract:This article further confirms commonalities and uniqueness of a color - describing word "red" in both English and Chinese from the angle of conceptual metaphors. The specific mapping of conceptual metaphor in English includes three cases like liability and being caught on spot; the specific mapping in Chinese involves five cases, such as dividend, marriage and women beauty.
Keywords:conceptual metaphors  comparison and contrast  red  commonalities  uniqueness
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号