传播学视角下的电影字幕汉译策略研究 |
| |
引用本文: | 季明旸.传播学视角下的电影字幕汉译策略研究[J].昌吉学院学报,2016(6):72-75. |
| |
作者姓名: | 季明旸 |
| |
作者单位: | 郑州澍青医学高等专科学校外语教研室 河南 郑州 450064 |
| |
摘 要: | 随着全球化的发展,国外电影已经成为我国大众欢迎的娱乐方式和大众传播媒介.电影字幕的翻译可以帮助观众更好地理解电影内容,使得电影的交际功能达到最大化.作为大众传播媒介,字幕的翻译也具有其自身的特征.从传播学的角度出发,用拉斯韦尔的单向传播模式分析字幕翻译过程中的五个传播要素,在此基础上从把关人、信息内容及观众方面提出有用的翻译策略.
|
关 键 词: | 传播模式 电影字幕 字幕翻译 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|