译者的主体性及其对翻译策略的影响——以林语堂《幽梦影》英译本为分析主体 |
| |
引用本文: | 潘娜.译者的主体性及其对翻译策略的影响——以林语堂《幽梦影》英译本为分析主体[J].当代地方科技,2008(1). |
| |
作者姓名: | 潘娜 |
| |
作者单位: | 中国地质大学(武汉)外国语学院 430074 |
| |
摘 要: | 从译者主体性的角度出发,以林语堂先生翻译的《幽梦影》英译本为分析文本,以语篇分析为基础,从原文分析、翻译策略的制定、译文分析三个方面,运用翻译规范理论,深入分析译者在古文翻译过程中的决策行为及受制机制,以期探讨该研究对翻译批评和翻译实践的实用价值。
|
关 键 词: | 译者主体性 翻译决策 语篇分析 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|