首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

社会学视角下的外事新词口译——基于自建语料库的研究
引用本文:李希希.社会学视角下的外事新词口译——基于自建语料库的研究[J].中州大学学报,2013(5):89-92.
作者姓名:李希希
作者单位:四川外国语大学重庆南方翻译学院,重庆401120
摘    要:随着中国改革开放的进一步深化,综合国力的不断增强,各种新事物、新概念层出不穷。表现在语言方面则是大量新词的涌现。然而,此类词语的口译难度大、要求高、现状不容乐观。本文通过收集、转写等方式自建口译新词语料库,采用定性与定量相结合的研究方法分析此类词语的特点及误译情况,从社会学的角度出发,探析外事新词口译策略。

关 键 词:外事新词  语料库  社会学  口译策略

On CI Interpreting of Foreign Affairs Neologisms from Sociology --Based on a Corpus Study
Institution:LI Xi - xi ( Chongqing South Translators College, Siehuan International Studies University, Chongqing 401120, China)
Abstract:With the deepening of China' s opening - up and reform, many new things and new conceptions have emerged. In language, a large amount of neologisms appeared. However, the interpreting of these words are difficult and the current situation is not satisfactory. This paper discusses the CI interpreting of neologisms relating to foreign affairs from a sociological perspective based on a corpus study.
Keywords:foreign affairs neologisms  corpus  sociology  strategies
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号