首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

晚清小说称谓词考释两则
引用本文:贺卫国.晚清小说称谓词考释两则[J].河池师专学报,2014(3):27-30.
作者姓名:贺卫国
作者单位:河池学院文学与传媒学院,广西宜州546300
基金项目:基金项目:2010年度广西优秀人才资助计划项目“明清世情小说词汇研究”(桂教人[2010]65号).
摘    要:“相公”指称“男妓”,是该称谓词逐步降格的产物,通过反向引申,该词又用于指称“妓女”。“皇姑”最初指皇帝的姑母,后来以皇帝的直系女性为词义中心发生偏离,上指皇帝的“姑母”,中指皇帝的“姐妹”,下指皇帝的“女儿”。“王”、“皇”音近相通,在“皇姑”的影响下,“王姑”也有了类似含义。

关 键 词:称谓词  相公  王姑  皇姑

Explanations on Two Appellation Words in Late Qing Dynasty Novels
HE Wei-guo.Explanations on Two Appellation Words in Late Qing Dynasty Novels[J].Journal of Hechi Normal College,2014(3):27-30.
Authors:HE Wei-guo
Institution:HE Wei-guo ( College of Literature and Media, Hechi University, Yizhou, Guangxi 546300, China)
Abstract:In the works of Qing dynasty, the appellation word Xianggong meant male prostitute, which is the outcome of degradation. Through the reverse extension, Xianggong could also be used to refer to the female prostitute. Initially, another appellation word Huanggu meant the emperor's aunt. Later, in order to direct female emperor to semantic center deviation, it could be referred to emperor' s aunts, sisters or daughters. The pronunciations of Wang and Huang are close, so their meanings are communicated. Under the influence of Huanggu, Wang-gu produced the similar meaning to Huanggu(皇姑).
Keywords:appellation word  Xianggong  Wanggu  Huanggu
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号