鸠摩罗什佛经“新译”初探 |
| |
引用本文: | 苑艺.鸠摩罗什佛经“新译”初探[J].天津师范大学学报(自然科学版),1984(4). |
| |
作者姓名: | 苑艺 |
| |
摘 要: | 佛教在中国历史悠久,影响极广。佛教初传时,由于佛典多是用古梵文书写,要使它流通中原大地,势必要译成汉语。因此,译经便成为佛教徒的一项严肃而重大的工作。从东汉到唐中叶大约八百年间,涌现了许多著名的译经家。其中影响最大、译著最多的是姚秦时期的鸠摩罗什,南北朝时期的真谛,以及唐代的玄奘和不空,后人称他们为“四大译经家”。从翻译的数量和质量来看,玄奘居四人之首,但就译经的范围而言,则以鸠摩罗什所译为最广。鸠摩罗什,一名鸠摩罗耆婆,意译童寿,本天竺人(今印度),生于龟兹(今新疆库
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|