首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

外诗汉译中的诗学对话与融合意识——以余光中为个案的研究
引用本文:江艺.外诗汉译中的诗学对话与融合意识——以余光中为个案的研究[J].长春师范学院学报,2010(1).
作者姓名:江艺
作者单位:福建师范大学外国语学院;
基金项目:福建省教育厅课题(JA07070S)
摘    要:外诗汉译的研究常常需要与现代汉诗的研究结合在一起。回顾现代汉诗的百年演变,有两条线索值得我们关注:一是现代汉诗在中外诗学的对话与融合中发展;二是现代汉诗在外诗汉译的影响中发展。如果在外诗汉译中就有意识地展开中外诗学的对话与融合,现代汉诗的发展将不仅从中直接受益,而且能少受其负面影响。余光中的英诗汉译实践充分证明了这一点,即他的译诗实践浸透着中英诗学的对话与融合意识,这不仅决定了他的译诗品质,也直接助益了他的诗歌创作。

关 键 词:外诗汉译  对话与融合  余光中  

Sense of Dialogue and Fusion of Poetics in the Translation of Poetry into Chinese: Case Study of Yu Guangzhong's Poetry Translation
JIANG Yi.Sense of Dialogue and Fusion of Poetics in the Translation of Poetry into Chinese: Case Study of Yu Guangzhong's Poetry Translation[J].Journal of Changchun Teachers College,2010(1).
Authors:JIANG Yi
Institution:Foreign Languages Institute of Fujian Normal University;Fuzhou 350007;China
Abstract:The study of the translation of poetry into Chinese should be combined with the study of modern Chinese poetry.A review of the evolution of modern Chinese poetry in the past hundred years has drawn our attention to two key points.One is modern Chinese poetry evolves around the dialogue and fusion of foreign and domestic poetics.The other is modern Chinese poetry evolves under the influence of the translation of poetry into Chinese.Therefore we make the point that if the dialogue and fusion of foreign and do...
Keywords:translation of poetry into Chinese  dialogue and fusion  Yu Guangzhong  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号