首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉俄颜色词文化内涵的异同比较
引用本文:张海燕.汉俄颜色词文化内涵的异同比较[J].长春师范学院学报,2008,27(1):111-113.
作者姓名:张海燕
作者单位:南京理工大学 江苏南京210007
摘    要:就语言学角度而言,人类生活的各个方面无不受着文化的影响,并伴随着文化的演变而变化。生活在色彩缤纷的世界中,每个民族都有自己的颜色观。语言是文化的载体,颜色词语不仅反映着颜色的物理属性,也折射出文化的属性和具有的民族特征。因此了解汉俄语言中颜色词的字面意义和引申意义的异同,是有效地进行跨文化交际的关键之一。

关 键 词:颜色词  语言差异  文化内涵
文章编号:1008-178X(2008)01-0111-03
收稿时间:2007-08-12

The Differential Comparison of Cultural Connotations in Chinese and Russian Colour Terms
ZHANG Hal -yan.The Differential Comparison of Cultural Connotations in Chinese and Russian Colour Terms[J].Journal of Changchun Teachers College,2008,27(1):111-113.
Authors:ZHANG Hal -yan
Abstract:As far as linguistics,almost every aspect of mankind's lives is affected by culture and develops accompanied by evolution of culture.Living in the colourful world,every nation has its own colour viewpoint.Language is the carrier of the culture.Colour terms reflect physical property of the colour as well as national traits.So to understand the literal meaning and extended meaning in Chinese and Russian colour terms is one of the keys in cross-cultural communications.
Keywords:colour terms  language difference  cultural connotations
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号