浅谈长句的处理——以Altogether Autumn的译文为例 |
| |
引用本文: | 王丹婷.浅谈长句的处理——以Altogether Autumn的译文为例[J].科技资讯,2015,13(13). |
| |
作者姓名: | 王丹婷 |
| |
作者单位: | 无锡科技职业学院国际商学院 江苏无锡 214028 |
| |
摘 要: | 英译汉长句处理有一定难度,通过可以采用"调整语序"和"调整长度"两种方法来完成。该文以Altogether Autumn的译文(周仁华译)为例,从原序、变序和拆句三方面对以上两种方法进行了论述。
|
关 键 词: | 原序 变序 拆句 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|