首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从言语行为理论看英语修辞问句的翻译
引用本文:闫丽.从言语行为理论看英语修辞问句的翻译[J].新余高专学报,2013,18(3):36-38.
作者姓名:闫丽
作者单位:安徽科技学院外国语学院,安徽 风阳,233100
摘    要:修辞问句是一种常见的修辞手段,从言语行为理论来看,它也是一种行事行为,可表达多种间接言语行为。在探讨英语修辞问句的语用功能的基础上,提出了具体的翻译方法,即如何在译文中再现英语修辞问句的言外之力,以实现语用等值。

关 键 词:修辞问句  言外之力  语用学  翻译

On the translation of English rhetoric question sentences from the perspective of Speech Act Theory
YAN Li.On the translation of English rhetoric question sentences from the perspective of Speech Act Theory[J].Journal of XinYu College,2013,18(3):36-38.
Authors:YAN Li
Institution:YAN Li (Anhui Polytechnical University, Fengyang 233100 China)
Abstract:Question sentence is a common rhetoric means. According to Speech Act Theory, it is an illocutionary act, expressing many indirect speech acts. Based on the exploration of the pragmatic function of English rhetoric question sentences, this paper puts forward specific translation methods, aiming at realizing the pragmatic equivalence by reproducing the illocutionary act of English rhetoric ques- tion sentences.
Keywords:rhetoric question sentence  illocutionary act  pragmatics  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号