首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

胡品清的李清照词英语译介及启示
引用本文:葛文峰,季淑凤.胡品清的李清照词英语译介及启示[J].菏泽学院学报,2015(1):75-78.
作者姓名:葛文峰  季淑凤
作者单位:淮北师范大学外国语学院,安徽淮北,235000
基金项目:教育部人文社会科学研究青年基金项目“旅行与赋形美国李清照词英译研究”(项目编号12YJC740038);安徽省高等学校省级优秀青年人才基金项目“词宗远游美国李清照词英译研究”
摘    要:中国台湾学者型翻译家胡品清的译著《李清照评传》是李清照及其作品在美国传播的成功个案。其独特的译著体例与忠实翻译思想指导下产生的译文深受美国学术界与普通读者的欢迎,产生了深远影响。这回答了当前"中国文学‘走出去’战略"中的"谁来翻译,如何出版"的关键议题,具有重要启示意义。

关 键 词:胡品清  《李清照评传》  美国  译介  启示

Hu Pinqing’s English Translations of Li Qingzhao’s Ci -poems and Its Enlightenments
GE Wen-feng,JI Shu-feng.Hu Pinqing’s English Translations of Li Qingzhao’s Ci -poems and Its Enlightenments[J].Journal of Heze University,2015(1):75-78.
Authors:GE Wen-feng  JI Shu-feng
Institution:GE Wen-feng;JI Shu-feng;The Foreign Studies School,Huaibei Normal University;
Abstract:
Keywords:Hu Pinqing  Li Ch’ing -chao  America  translation  enlightenments
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号