首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语翻译中的正说与反说
引用本文:郭慧萍.英语翻译中的正说与反说[J].无锡职业技术学院学报,2004,3(3):36-38.
作者姓名:郭慧萍
作者单位:南通航运职业技术学院,江苏,南通,226000
摘    要:文章从两方面讨论了英语翻译中由于习惯、理解方面的原因,中英文在翻译上的差异及多义性。论述了只有在理解原文的基础上才能译出符合中文习惯的句子。

关 键 词:英语从正面表达  汉语从反面表达  英语从反面表达  汉语从正面表达
文章编号:1671-7880(2004)-04-36-03
修稿时间:2004年6月16日

English -Chinese Translation for Affirmative and Negative Sentences
Authors:Guo Huiping
Institution:Guo Huiping
Abstract:From two sides, the article discusses the difference and variety in English - Chinese translation due to the habit and understanding. Only on the basis of a good understanding of the article can we translate the English sentences into Chinese which accord with Chinese culture.
Keywords:English in affirmative  Chinese in negative  English in negative  Chinese in affirmative
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号