首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译的异质与同构
引用本文:陈苏娟.翻译的异质与同构[J].重庆工商大学学报(自然科学版),2008(1).
作者姓名:陈苏娟
作者单位:四川外语学院 重庆400031
摘    要:文化异质性在"后"学时代得到充分张扬,而文化固有的同构性在全球化和多元文化语境下也得到凸显。过度彰显文化异质性的译文因其在译入语环境中的诠释困难导致无效翻译;而过度宣扬同构性的译文因其对于译入语环境异质性的考虑不充分,盲目追寻忠实于原著的神话而演变成"改写"。原语文化与译语文化、原作与译作是差异下的平等补充的关系,译文应充分考虑文化的同构异质性,在与原作、原语环境的同构基础上宣扬文化的异质性。

关 键 词:文化  异质同构  它者  平等补充
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
点击此处可从《重庆工商大学学报(自然科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《重庆工商大学学报(自然科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号